1 ‘ You will have a holy gathering on the first day of the seventh month. You must do no hard work. It is a day for you to blow the horns.
А сьомого місяця, першого дня місяця святі збори будуть для вас, жодного робочого зайняття не будете робити, це буде для вас день сурмлення.
2 G ive as a pleasing smell to the Lord a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old, all are to be perfect.
І спорядите цілопалення на пахощі любі для Господа: бичка, молоде з великої худоби, одного, барана одного, однорічні ягнята, семеро безвадних.
3 A nd give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for the bull, two-tenths part for the ram,
А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для барана,
4 a nd one-tenth part for each of the seven lambs.
і одна десята для одного ягняти, так для семи ягнят,
5 T hen give one male goat for a sin gift, to pay for your sins.
і один козел, жертва за гріх, на очищення вас,
6 T hese gifts should be besides the burnt gift of the new moon, and its grain gift, and each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts. It must be done by the Law, for a pleasing smell, a gift by fire to the Lord. Gifts on the Day to Pay for Sins
окрім новомісячного цілопалення й хлібної його жертви та цілопалення сталого, і хлібної його жертви та їхніх литих жертов за їхньою постановою, на любі пахощі, огняна жертва для Господа.
7 ‘ You will have a holy gathering on the tenth day of this seventh month, and be without pride. You must not do any work.
А десятого дня того сьомого місяця будуть для вас святі збори, і будете впокоряти свої душі, жодного зайняття не будете робити.
8 Y ou will give to the Lord as a pleasing smell a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old, all are to be perfect.
І принесете цілопалення для Господа, любі пахощі: бичка, молоде з великої худоби, одного, барана одного, однорічних ягнят семеро, безвадні будуть у вас.
9 A nd give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for the bull, two-tenths part for the one ram,
А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для одного барана,
10 a nd a tenth part for each of the seven lambs.
по десятій для одного ягняти, так для семи ягнят.
11 T hen give one male goat for a sin gift, besides the sin gift to pay for sins, each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts. Gifts at Supper of Tents
Козел один, жертва за гріх, окрім жертви за гріх очищення й сталого цілопалення, і його жертви хлібної та їхніх литих жертов.
12 ‘ You will have a holy gathering on the fifteenth day of the seventh month. You must do no hard work, and you will have a special supper to the Lord for seven days.
А п'ятнадцятого дня сьомого місяця будуть для вас святі збори, жодного робочого заняття не будете робити, і будете святкувати сім день для Господа.
13 Y ou will give a burnt gift of thirteen bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect. They will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.
І принесете цілопалення, огняну жертву, пахощі любі для Господа: бички, молоде з великої худоби, тринадцятеро, барани два, однорічних ягнят чотирнадцятеро, безвадні будуть вони.
14 A nd give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for each of the thirteen bulls, two-tenths part for each of the two rams,
А хлібна їхня жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для кожного з тринадцяти бичків, дві десяті для одного барана, для двох баранів,
15 a nd a tenth part for each of the fourteen lambs.
і по десятій для кожного з чотирнадцяти ягнят,
16 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and its drink gift.
і один козел, жертва за гріх, окрім сталого цілопалення, його хлібної жертви та його жертви литої.
17 ‘ Then on the second day give twelve bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.
А другого дня: бички, молоде з великої худоби, дванадцятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.
18 A nd give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.
19 G ive one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts.
І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопалення й хлібної його жертви та їхніх литих жертов.
20 ‘ On the third day give eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.
А третього дня: бички одинадцятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.
21 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.
22 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення й його хлібної жертви та його литої жертви.
23 ‘ On the fourth day give ten bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.
А четвертого дня: бички десятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.
24 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.
Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.
25 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.
І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопалення їхньої хлібної жертви та їхньої литої жертви.
26 ‘ On the fifth day give nine bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.
А п'ятого дня: бички дев'ятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.
27 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.
28 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення та його хлібної жертви та його литої жертви.
29 ‘ On the sixth day give eight bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.
А шостого дня: бички восьмеро, барани двоє, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.
30 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх за постановою.
31 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення його хлібної жертви та його литих жертов.
32 ‘ On the seventh day give seven bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.
А сьомого дня: бички семеро, барани двоє, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.
33 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.
34 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення його хлібної жертви та його литої жертви.
35 ‘ You will have a religious gathering on the eighth day. You must do no hard work.
А восьмого дня буде для вас віддання свята, жодного робочого зайняття не будете робити.
36 B ut give a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old that are perfect. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.
І принесете цілопалення, огняну жертву, пахощі любі для Господа: бичка одного, барана одного, однорічних ягнят семеро, безвадні.
37 G ive their grain gifts and drink gifts for the bull, the ram and lambs, for their number, by the Law.
Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичка, для барана й для ягнят за числом їх, за постановою.
38 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення та його хлібної жертви та його литої жертви.
39 ‘ Give these to the Lord at the times given, besides your promised gifts and your free-will gifts. They will be for your burnt gifts, your grain gifts, your drink gifts and for your peace gifts.’”
це принесете для Господа в ваші свята, окрім ваших обітниць та ваших дарів, для ваших цілопалень, і для ваших хлібних жертов, і для ваших литих жертов, і для ваших жертов мирних.
40 M oses said to the people of Israel all that the Lord had told him.
(30-1) І Мойсей сказав Ізраїлевим синам усе так, як Господь наказав Мойсеєві.