Numbers 3 ~ Числа 3

picture

1 T hese are the people of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.

А оце нащадки Ааронові та Мойсеєві в дні, коли Господь промовляв до Мойсея на Сінайській горі.

2 T he names of the sons of Aaron are Nadab the first-born, Abihu, Eleazar and Ithamar.

І оце імена Ааронових синів: перворідний Надав, і Авігу, Елеазар та Ітамар.

3 T hese are the names of the sons of Aaron, the chosen religious leaders. Aaron set them apart to work as religious leaders.

Оце імена Ааронових синів, помазаних священиків, що він посвятив їх бути священиками.

4 B ut Nadab and Abihu died before the Lord when they made a fire that was not holy to the Lord in the Desert of Sinai. And they had no children. So Eleazar and Ithamar worked as religious leaders during the life-time of their father Aaron. The Levites Serve in the Meeting Tent

Та помер Надав та Авігу перед Господнім лицем, коли вони принесли були чужий огонь перед Господнім лицем у Сінайській пустині, а синів у них не було. І були священиками Елеазар та Ітамар за життя батька свого Аарона.

5 T hen the Lord said to Moses,

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

6 Bring the family of Levi near. Set them in front of Aaron the religious leader so they may serve him.

Приведи Левієве плем'я, і постав його перед священиком Аароном, і вони будуть услуговувати йому.

7 T hey will do the duties for him and for all the people in front of the meeting tent. They will do the work around the meeting tent,

І будуть вони виконувати сторожу його та всієї громади перед скинією заповіту, щоб виконувати службу скинійну.

8 a nd will keep all the things that belong to the meeting tent. They will take care of the duties for the people of Israel as they work around the meeting tent.

І будуть вони стерегти всі речі скинії заповіту та сторожу Ізраїлевих синів, щоб виконувати службу скинійну.

9 Y ou will give the Levites to Aaron and his sons. They are all given to him from among the people of Israel.

І даси Левитів Ааронові та синам його, власне йому вони дані від Ізраїлевих синів.

10 S et apart Aaron and his sons to do the work of religious leaders. But if anyone comes near who is not a religious leader, he must be put to death.”

А Аарона та синів його постав, щоб вони пильнували свого священства, а чужий, хто наблизиться, буде забитий.

11 T he Lord said to Moses,

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

12 See, I have taken the Levites from among the people of Israel instead of every first-born among the people of Israel. The Levites will be Mine.

А Я оце взяв Левитів з-посеред Ізраїлевих синів замість кожного перворідного, що розкривають утробу, з Ізраїлевих синів. І будуть Левити Мої,

13 F or all the first-born are Mine. On the day that I killed all the first-born in the land of Egypt, I set apart for My own all the first-born in Israel, both man and animal. They will be Mine. I am the Lord.” The Levites Are Numbered

бо Мій кожен перворідний. Того дня, коли Я був ударив кожного перворідного в єгипетськім краї, Я посвятив Собі кожного перворідного в Ізраїлі від людини аж до скотини, Мої вони будуть. Я Господь!

14 T hen the Lord said to Moses in the Desert of Sinai,

І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині, говорячи:

15 Number the sons of Levi by their fathers’ houses and by their families. Number every male a month old and older.”

Перелічи Левієвих синів за домами їхніх батьків, за родами їхніми, кожного чоловічої статі від місячного віку й вище перелічиш їх.

16 S o Moses numbered them just as he had been told by the word of the Lord.

І Мойсей перелічив їх за Господнім словом, як йому наказано.

17 T he names of the sons of Levi are Gershon, Kohath and Merari.

І були за йменнями своїми оці Левієві сини: Ґершон, і Кегат, і Мерарі.

18 T he names of the sons of Gershon by their families are Libni and Shimei.

А оце імена Ґершонових синів за їхніми родами: Лівні та Шім'ї.

19 T he sons of Kohath by their families are Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

А сини Кегатові за їхніми родами: Амрам і Їцгар, Хеврон і Уззіїл.

20 T he sons of Merari by their families are Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their fathers’ houses.

А сини Мерарі за їхніми родами: Махлі та Муші. Оце вони, роди Левієві, за домами своїх батьків.

21 O f Gershon were the families of the Libnites and the Shimeites. These were the families of the Gershonites.

Від Ґершона: рід Лівнієвих та рід Шім'їєвих. Оце вони, роди Ґершонових.

22 T he number of their men, every male a month old and older, was 7, 500.

Перелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, перелічені їхні сім тисяч і п'ятсот.

23 T he families of the Gershonites were to set up their tents behind the meeting tent on the west side.

Роди Ґершонових будуть таборувати за наметом на захід.

24 T he leader of the fathers’ houses of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.

А начальник батьківського дому Ґершонових Ел'ясаф, син Лаїлів.

25 T he sons of Gershon were to take care of the meeting tent, its covering, and the curtain for the door of the meeting tent.

А догляд Ґершонових синів у скинії заповіту: скинія внутрішня і намет зовнішній, і покриття його, і завіса входу скинії заповіту,

26 A nd they were to take care of the curtains for the door of the open space, and all curtains around the meeting tent and the altar and their ropes. They did all the work having to do with them.

і запони подвір'я, і заслона входу подвір'я, що на скинії та на жертівнику навколо, і шнури її до всієї служби його.

27 O f Kohath were the families of the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites. These were the families of the Kohathites.

А від Кегата: рід Амрамових, і рід Іцхарових, і рід Хевронових, і рід Оззіїлових, оце вони, роди Кегатових.

28 T he number of every male a month old and older was 8, 600. They did the duties of the holy place.

Числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, вісім тисяч і шістсот, що пильнували сторожу святині.

29 T he families of the sons of Kohath were to set up their tents on the south side of the meeting tent.

Роди Кегатових синів отаборяться на подовжньому боці скинії на південь.

30 T he leader of the fathers’ houses of the Kohathite families was Elizaphan the son of Uzziel.

А начальник батькового дому родів Кегатових Еліцафан, син Уззіїлів.

31 T hey took care of the special box with the Law, and the table, the lamp-stand, the altars, the things used in the holy place, and the curtain. They did all the work having to do with them.

А їхній догляд: ковчег, і стіл, і свічник, і жертівники, і святі речі, що служать ними, і завіса, і вся служба при тому.

32 E leazar, the son of Aaron the religious leader, was the head of the leaders of Levi. He watched over those who did the duties of the holy place.

А начальник Левієвих начальників Елеазар, син священика Аарона, що мав догляд над тими, хто пильнує сторожу святині.

33 O f Merari were the families of the Mahlites and the Mushites. These were the families of Merari.

Від Мерарі: рід Махлієвих, і рід Мушієвих, оце вони, роди Мерарієві.

34 T he number of their men, every male a month old and older, was 6, 200.

А перелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, шість тисяч і двісті.

35 T he leader of the fathers’ houses of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to set up their tents on the north side of the meeting tent.

А начальник батьківського дому Мерарієвих родів Цуріїл, син Авіхаїлів. Вони отаборяться на подовжнім боці скинії на північ.

36 T he duties given to the sons of Merari were to take care of the parts made of wood of the meeting tent, its cross pieces, its pillars, its bases, and all the pieces that had to do with them. They took care of all these things,

А догляд сторожі Мерарієвих синів: дошки скинії, і засови її, і стовпи її, і підстави її, і всі речі її, і вся служба її,

37 a nd of the pillars around the open space and their bases and their nails and their ropes.

і стовпи подвір'я навколо, і їхні підстави, і кілки їхні, і їхні шнури.

38 M oses and Aaron and his sons were to set up their tents on the east side in front of the meeting tent, toward the sunrise. They did the duties of the meeting tent, whatever had to be done for the people of Israel. But the one who came near who was not a religious leader was to be put to death.

А ті, що таборують спереду перед скинією, перед скинією заповіту на схід, Мойсей й Аарон та сини його, вони виконують сторожу святині, сторожу за Ізраїлевих синів. А чужий, хто наблизиться, буде забитий.

39 T he number of all the Levite men a month old and older, whom Moses and Aaron numbered by their families as the Lord told them, was 22, 000. Levites Take the Place of First-Born Sons

Усі перелічені Левитів, що перелічив Мойсей та Аарон на Господній наказ за їхніми родами, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище, двадцять і дві тисячі.

40 T he Lord said to Moses, “Number every first-born male of the sons of Israel a month old and older. Write down their names.

І сказав Господь до Мойсея: Перелічи всіх перворідних чоловічої статі Ізраїлевих синів від місячного віку й вище, і перелічи число імен їх.

41 T ake the Levites for Me, instead of all the first-born among the sons of Israel. I am the Lord. And take the cattle of the Levites instead of all the first-born among the cattle of the people of Israel.”

І візьми для мене Левитів Я Господь! замість кожного перворідного Ізраїлевих синів, а худобу Левитів замість кожного перворідного серед худоби Ізраїлевих синів.

42 S o Moses numbered all the first-born among the sons of Israel, just as the Lord had told him.

І перелічив Мойсей, як Господь наказав був йому, усіх перворідних серед Ізраїлевих синів.

43 T he number of names of all the first-born males a month old and older was 22, 273.

І було всіх перворідних чоловічої статі числом імен від місячного віку й вище, за їхніми переліченими двадцять і дві тисячі двісті і сімдесят і три.

44 T hen the Lord said to Moses,

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

45 Take the Levites instead of all the first-born sons of Israel, and the cattle of the Levites. The number of the Levites will be Mine. I am the Lord.

Візьми Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів, а худобу Левитів замість їхньої худоби, і будуть Левити Мої. Я Господь!

46 T here are 273 first-born of the sons of Israel, who are more in number than the Levites. You must pay the price for each of them.

А на окуп тих двохсот і семидесяти і трьох, що позостали понад Левитами з перворідного Ізраїлевих синів,

47 T ake five pieces of silver for each, by the weight of silver agreed upon for the meeting tent.

то візьми по п'яти шеклів на голову, на міру шеклем святині візьмеш, двадцять ґер шекель,

48 G ive the money, the price of those who are more in number than the Levites, to Aaron and his sons.”

і даси ті гроші Ааронові та синам його, як окуп за позосталих серед них.

49 S o Moses took the money to pay for those who were more in number than the Levites.

І взяв Мойсей гроші окупу від позосталих понад викуплених Левитами,

50 H e took the money from the first-born sons of Israel, by the weight agreed upon for the meeting tent. He took 1, 365 pieces of silver.

від перворідного Ізраїлевих синів узяв він ті гроші, тисячу і триста і шістдесят і п'ять на міру шеклем святині.

51 T hen Moses gave the money to Aaron and his sons, just as the Lord had told Moses by His Word.

І дав Мойсей гроші окупу Ааронові та синами його за Господнім наказом, як Господь наказав був Мойсеєві.