1 Thessalonians 3 ~ 1 до солунян 3

picture

1 W hen we could wait no longer, we decided it was best to stay in the city of Athens alone.

Тому то, не стерпівши більше, ми схотіли зостатися в Атенах самі,

2 A nd we sent Timothy to you. He works with us for God, teaching the Good News of Christ. We sent him to give strength and comfort to your faith.

і послали Тимофія, нашого брата й служителя Божого в Христовій Євангелії, щоб упевнити вас та потішити в вашій вірі,

3 W e do not want anyone to give up because of troubles. You know that we can expect troubles.

щоб ані один не хитався в цім горі. Самі бо ви знаєте, що на те нас призначено.

4 E ven when we were with you, we told you that much trouble would come to us. It has come as you can see.

Бо коли ми були в вас, то казали вам наперед, що маємо страждати, як і сталось, і знаєте ви.

5 F or this reason, I could wait no longer. I sent Timothy to find out about your faith. I was afraid the devil had tempted you. Then our work with you would be wasted.

Тому й я, не стерпівши більше, послав довідатись про вашу віру, щоб часом спокусник вас не спокусив, і труд наш не стався б даремний.

6 B ut Timothy has come to us from you. He brought good news about your faith and love. It is good to know that you think well of us and that you would like to see us. We would like to see you also.

А тепер, як вернувся від вас Тимофій і приніс нам радісну звістку про віру та вашу любов, і що завжди ви маєте добру пам'ять про нас, і бажаєте бачити нас, як і ми вас,

7 C hristian brothers, word about your faith has made us happy even while we are suffering and are in much trouble.

через те ми потішились, браття, за вас, у всякому горі та в нашій нужді, ради вашої віри.

8 I t is life to us to know that your faith in the Lord is strong.

Бо тепер ми живемо, якщо в Господі ви стоїте!

9 H ow can we give God enough thanks for you for all the joy you give us?

Яку бо подяку ми можемо Богові дати за вас, за всю радість, що нею ми тішимося ради вас перед нашим Богом?

10 W e keep on praying night and day that we may see you again. We want to help your faith to be complete.

Ми вдень та вночі ревно молимося, щоб побачити ваше лице та доповнити те, чого не вистачає вашій вірі.

11 M ay our God and Father Himself and the Lord Jesus Christ take us on our way to you.

Сам же Бог і Отець наш, і Господь наш Ісус нехай вирівняє нашу дорогу до вас!

12 M ay the Lord make you grow in love for each other and for everyone. We have this kind of love for you.

А в вас хай примножить Господь, і нехай збагатить вашу любов один до одного, і до всіх, як і наша є до вас!

13 M ay our God and Father make your hearts strong and without blame. May your hearts be without sin in God’s sight when our Lord Jesus comes again with all those who belong to Him.

Нехай Він зміцнить серця ваші невинними в святості перед Богом і нашим Отцем, при приході Господа нашого Ісуса з усіма святими Його!