Micah 3 ~ Михей 3

picture

1 A nd I said, “Hear now, leaders of Jacob and rulers of the people of Israel! Should you not know what is fair?

А я відказав: Послухайте ж, голови Якова та начальники дому Ізраїля, чи ж не вам знати право?

2 Y et you hate good and love sin. You tear off the skin from my people and the flesh from their bones.

Добро ви ненавидите та кохаєте зло, шкіру їхню здираєте з них, а їхнє тіло з костей їхніх.

3 Y ou eat my people’s flesh, pull their skin off, break their bones, and cut them up like meat for the pot.”

Ви останок народу Мого їсте та стягаєте з них їхню шкіру, а їхні кості ламаєте, і січете, немов до горняти, і мов м'ясо в котел.

4 T hen they will cry to the Lord, but He will not answer them. He will hide His face from them at that time, because they have done sinful things.

Вони тоді кликати будуть до Господа, та Він відповіді їм не дасть, і заховає обличчя Своє того часу від них, коли будуть робити лихі свої вчинки.

5 T his is what the Lord says about the men who speak in God’s name and lead my people the wrong way. When they have something to eat, they speak of peace. But they make holy war against him who does not feed them.

Так говорить Господь на пророків, що вводять народ Мій у блуд, що зубами своїми гризуть та покликують: Мир! А на того, хто їм не дає що до рота, на нього святую війну оголошують.

6 S o night will come to you without a special dream. Darkness will come to you without any word about the future. The sun will go down on those who speak about special dreams, and the day will become dark over them.

Тому буде вам ніч, щоб не стало видіння, і стемніє вам, щоб не чарувати. І над тими пророками сонце закотиться, і над ними потемніє день.

7 T hose who tell what is going to happen in the future will be ashamed. Those who learn about the future using their secret ways will be ashamed. They will all cover their mouths because there is no answer from God.

І посоромлені будуть такі прозорливці, і будуть застиджені чарівники, і всі вони свої уста закриють, бо не буде їм Божої відповіді.

8 B ut as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, with what is fair, and with strength. I am able to make known to Jacob his wrong-doing, and to Israel his sin.

А я повний сили й Господнього Духа, і правди й відваги, щоб представити Якову прогріх його, а Ізраїлеві його гріх.

9 N ow listen to this, you leaders of Jacob and rulers of the people of Israel. You hate what is fair, and turn everything around that is right.

Почуйте ж це, голови дому Якового та начальники дому Ізраїля, які нехтують справедливість, а все просте викривлюють,

10 Y ou built Zion with blood and Jerusalem with much wrong-doing.

вони кров'ю будують Сіона, а кривдою Єрусалима.

11 H er leaders take pay in secret for doing wrong. Her religious leaders teach for a price. Her men who tell what is going to happen in the future do it for money. Yet they rest upon the Lord and say, “Is not the Lord among us? No trouble will come to us.”

Його голови судять за хабара, і навчають за плату його ті священики, і за срібло ворожать пророки його, хоч на Господа вони опираються, кажучи: Хіба не Господь серед нас? Зло не прийде на нас!

12 S o because of you Zion will be plowed as a field. Jerusalem will be laid waste. And the mountain of the Lord’s house will be covered with trees.

О так, через вас Сіон буде на поле заораний, а Єрусалим на руїни обернеться, а гора храмова стане взгір'ями лісу...