1 T hen King David said to all the people, “My son Solomon is the one God has chosen. He is still young and has not had much time to know what to do. It is a very big work because this beautiful house is not for man, but for the Lord God.
І сказав цар Давид до всього збору: Син мій Соломон, що його одного Бог вибрав, ще молодий та тендітний, а ця праця велика, бо не для людини ця будова, а для Господа Бога.
2 I have given all that I have been able to give for the house of my God. I have given the gold for the things of gold, the silver for the things of silver, and the brass for the things of brass. I have given the iron for the things of iron, and the wood for the things of wood. I have given stones of much worth, stones for setting, silver-white stones, and stones of different colors. I have given all kinds of stones of much worth, and many smooth, special white stones.
А Я всією своєю силою приготовив для храму свого Бога золото на золоті речі, і срібло на срібні, і мідь на мідяні, і залізо на залізні, і дерево на дерев'яні, каміння шогамське та до оправ, каміння нофехське та кольорове, і всякий дорогий камінь та безліч мармурового каміння.
3 T he house of my God means much to me. I have much gold and silver and I give it to the house of my God, together with all I have already given for the holy house.
І ще, через моє замилування до дому Бога мого, є в мене скарб власного золота та срібла, і його я віддав для дому свого Бога, понад усе, що я заготовив для святого храму:
4 I gave gold weighing as much as 3, 000 men, of the gold of Ophir. I gave fine silver weighing as much as 7, 000 men, to cover the walls of the house.
три тисячі талантів золота, офірського золота, і сім тисяч очищеного срібла на покриття стін тих домів;
5 I gave gold for the things of gold, and silver for the things of silver for all the work done by the able men. Now who is willing to give himself and be set apart today to the Lord?”
на кожну золоту річ та на кожну срібну, і на всяку працю рукою майстрів. І хто ще жертвує, щоб сьогодні наповнити свою руку пожертвою для Господа?
6 T hen the rulers of the families gave because they wanted to. The leaders of the family groups of Israel, the captains of thousands and of hundreds, and those who watched over the king’s work gave because they wanted to.
І стали жертвувати начальники батьківських родів та начальники Ізраїлевих племен, і тисячники та сотники, і начальники праці для царя.
7 F or the work of the house of God, they gave gold weighing as much as 5, 000 men, and 10, 000 gold pieces. They gave silver weighing as much as 10, 000 men. They gave brass weighing as much as 18, 000 men, and iron weighing as much as 100, 000 men.
І дали вони на роботу Божого дому золота п'ять тисяч талантів та десять тисяч дарейків, і срібла десять тисяч талантів, і міді десять тисяч і вісім тисяч талантів, а заліза сто тисяч талантів.
8 A nd whoever had stones of much worth gave them to the store-house of the house of the Lord, in the care of Jehiel the Gershonite.
А в кого знайшлося при ньому дорогоцінне каміння, ті дали його до скарбниці Господнього дому, до руки Ґершонівця Єхіїла.
9 T hen the people were filled with joy because they had been so willing to give. They gave their gift to the Lord with a whole heart. And King David was filled with great joy. David’s Praise to God
І радів народ за їхню жертву, бо вони жертвували Господеві з цілого серця, а також цар Давид радів великою радістю.
10 S o David praised the Lord in front of all the people. He said, “Honor and thanks be to You, O Lord God of Israel our father, forever and ever.
І поблагословив Давид Господа на очах усього збору. І сказав Давид: Благословенний Ти, Господи, Боже Ізраїля, нашого батька, від віку й аж до віку!
11 O Lord, You have great power, shining-greatness and strength. Yes, everything in heaven and on earth belongs to You. You are the King, O Lord. And You are honored as head over all.
Твоя, Господи, могутність і сила, і велич, і вічність, і слава, і все на небесах та на землі! Твої, Господи, царства, і Ти піднесений над усім за Голову!
12 B oth riches and honor come from You. You rule over all. Power and strength are in Your hand. The power is in Your hand to make great and to give strength to all.
І багатство та слава від Тебе, і Ти пануєш над усім, і в руці Твоїй сила та хоробрість, і в руці Твоїй побільшити та зміцнити все.
13 S o now, our God, we thank You. We praise Your great and honored name.
А тепер, Боже наш, ми дякуємо Тобі, і славимо Ім'я Твоєї величі.
14 “ But who am I and who are my people, that we should be able to give so much? For all things come from You. We have given You only what already belongs to You.
І хто бо я, і хто народ мій, що маємо силу так жертвувати, як це? Бо все це від Тебе, і з Твоєї руки дали ми Тобі.
15 W e are strangers before You. We are just staying here for a time, as all our fathers did. Our days on the earth are like a shadow, and without hope.
Бо ми приходьки перед лицем Твоїм та чужинці, як усі наші батьки! Наші дні на землі мов та тінь, і немає тривалого!
16 O Lord our God, from Your hand are all these many things that we have given to build You a house for Your holy name. It all belongs to You.
Господи, Боже наш, уся ця безліч, яку ми наготовили на збудування Тобі храму для Ймення Твоєї святости, із Твоєї руки вона, і все це Твоє!
17 O my God, I know that You test the heart and are pleased with what is right. I have given these things because I have wanted to with a clean heart. And now I have seen with joy how Your people who are here give gifts to You because they want to.
І я знаю, Боже мій, що Ти вивідуєш серце й любиш щирість. У щирості серця свого я пожертвував це все, а тепер бачу я з радістю народ Твій, який знаходиться тут, що жертвує себе Тобі.
18 O Lord, the God of Abraham, Isaac and Israel, our fathers, keep this forever in the thoughts of the hearts of Your people. Lead their hearts to You.
Господи, Боже Авраама, Ісака та Якова, наших батьків, збережи ж навіки цей напрямок думок серця народу Твого, і міцно скеруй їхнє серце до Себе!
19 G ive my son Solomon a perfect heart to keep Your Words and Your Laws and to obey them all. And so let him build the beautiful house I have planned and given for.”
А моєму синові Соломонові дай серце ціле, щоб виконувати заповіді Твої, свідоцтва Твої та устави Твої, і щоб чинити все, і щоб збудувати цю твердиню, яку я приготовив!
20 T hen David said to all the people, “Now praise the Lord your God.” And all the people gave praise to the Lord, the God of their fathers. They bowed low to the ground before the Lord and the king.
І сказав Давид до всього збору: Поблагословіть же Господа, вашого Бога! І ввесь збір поблагословив Господа, Бога своїх батьків, і нахилилися, і вклонилися всі до землі Господеві й цареві!
21 O n the next day they killed animals and gave burnt gifts in worship to the Lord. They gave 1, 000 bulls, 1, 000 rams and 1, 000 lambs, with their drink gifts. They gave many gifts in worship for all Israel.
І принесли вони для Господа жертви, і спалили цілопалення для Господа другого дня від того дня, тисячу бичків, тисячу баранів, тисячу овечок, і ливні їхні жертви, і безліч жертов за всього Ізраїля.
22 S o they ate and drank that day with great joy before the Lord. They made David’s son Solomon king a second time. They poured oil on him to set him apart as ruler for the Lord. And they set Zadok apart as religious leader.
І вони їли й пили перед Господом того дня з великою радістю, і вдруге настановили Соломона, Давидового сина, і помазали його Господеві на володаря, а Садока на священика.
23 T hen Solomon sat on the throne of the Lord as king instead of his father David. Everything went well for him, and all Israel obeyed him.
І сів Соломон на Господньому троні за царя на місці свого батька Давида, і щастило йому, і його слухався ввесь Ізраїль.
24 A ll the leaders and the powerful men and all the sons of King David promised to be faithful to King Solomon.
І всі князі та лицарі, а також усі сини царя Давида піддалися під Соломона.
25 T he Lord brought much honor to Solomon in the eyes of all Israel. He gave him greater power than any king before him in Israel.
І Господь високо звеличив Соломона на очах усього Ізраїля, і дав на нього величність царства, якої не було перед ним ані на жодному цареві над Ізраїлем.
26 S o David the son of Jesse ruled over all Israel.
І Давид, син Єссеїв, царював над усім Ізраїлем.
27 A nd he ruled over Israel for forty years. He ruled in Hebron seven years, and in Jerusalem thirty-three years.
А дні, що він царював над Ізраїлем, були сорок літ: у Хевроні царював він сім років, а в Єрусалимі царював тридцять і три.
28 T hen he died as an old man. He had lived many years, had many riches and much honor. And his son Solomon ruled in his place.
І помер він у добрій сивині, ситий днями, багатством та славою, а замість нього зацарював син його Соломон.
29 T he acts of King David, from first to last, are written in the books of Samuel, Nathan, and Gad, the men of God.
А діла царя Давида, перші й останні, ось вони описані в історії провидця Самуїла, і в історії пророка Натана, і в історії прозорливця Ґада,
30 T hey tell of all his rule, his power, and of the things which happened to him, to Israel, and to all the nations of the lands.
разом з усім царством його, і лицарськістю його та часами, що перейшли над ним і над Ізраїлем, та над усіма царствами тих країв.