Numbers 34 ~ Числа 34

picture

1 T hen the Lord said to Moses,

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

2 Tell the people of Israel, ‘When you go into the land of Canaan, this is the land that will be given to you, all the land of Canaan.

Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.

3 Y our south side will be from the Desert of Zin along the side of Edom. It will go east from the end of the Salt Sea.

І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.

4 T hen the side of your land will turn from the south up to the pass of Akrabbim and on to Zin. Its end will be south of Kadesh-barnea. It will go to Hazaraddar and on to Azmon.

І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.

5 T hen it will turn from Azmon to the river of Egypt, and will end at the sea.

І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.

6 The west side of your land will be the shore of the Great Sea.

А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.

7 Your north side will be from the Great Sea to Mount Hor.

А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.

8 A nd it will go from Mount Hor to the Lebohamath, and end at Zedad.

Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.

9 T hen it will go to Ziphron and end at Hazer-enan. This will be the north side.

І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.

10 The east side of your land will be from Hazer-enan to Shepham,

І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.

11 t hen down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. Then it will go down to the hill on the east side of the Sea of Chinnereth.

І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.

12 I t will go down to the Jordan and end at the Salt Sea. This will be the sides all around your land.’”

І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.

13 M oses told the people of Israel, “This is the land you will receive by drawing names, which the Lord has said should be given to the nine and a half-family groups.

І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.

14 F or the sons of Reuben have received their land by their fathers’ houses. The sons of Gad have received theirs by their fathers’ houses. And the half-family group of Manasseh has received their land.

Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,

15 T he two and a half-family groups have received their land on the other side of the Jordan from Jericho, toward the east.”

два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.

16 T he Lord said to Moses,

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

17 Eleazar the religious leader and Joshua the son of Nun are the men who will divide the land to be given to you.

Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,

18 A nd take one leader of every family group to divide the land among you.

та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.

19 T hese are the names of the men. Take Caleb the son of Jephunneh of the family group of Judah.

А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;

20 T ake Samuel the son of Ammihud of the family group of the sons of Simeon.

а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;

21 T ake Elidad the son of Chislon of the family group of Benjamin.

а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;

22 T ake Bukki the son of Jogli as the leader of the family group of the sons of Dan.

для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;

23 O f the sons of Joseph, take Hanniel the son of Ephod as the leader of the family group of the sons of Manasseh.

для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;

24 T ake Kemuel the son of Shiphtan as the leader of the family group of the sons of Ephraim.

а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;

25 T ake Elizaphan the son of Parnach as the leader of the family group of the sons of Zebulun.

а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;

26 T ake Paltiel the son of Azzan as the leader of the family group of the sons of Issachar.

а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;

27 T ake Ahihud the son of Shelomi as the leader of the family group of the sons of Asher.

а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;

28 A nd take Pedahel the son of Ammihud as the leader of the family group of the sons of Naphtali.”

а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.

29 T hese are the men whom the Lord told to divide the land among the people of Israel in the land of Canaan.

Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.