1 T hen the Lord said to Moses,
El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 “ Tell the people of Israel, ‘When you go into the land of Canaan, this is the land that will be given to you, all the land of Canaan.
«Dales estas instrucciones a los hijos de Israel: “Cuando ustedes hayan entrado en la tierra de Canaán, es decir, en la tierra que les voy a dar en posesión, sus límites serán,
3 Y our south side will be from the Desert of Zin along the side of Edom. It will go east from the end of the Salt Sea.
por el sur, desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom, al este, siendo su límite el extremo sur del Mar Salado.
4 T hen the side of your land will turn from the south up to the pass of Akrabbim and on to Zin. Its end will be south of Kadesh-barnea. It will go to Hazaraddar and on to Azmon.
Esta frontera dará un rodeo desde el sur hasta la cuesta de Acrabín, pasará por Zin, y del sur se extenderá hasta Cadés Barnea, llegando hasta Jazar Adar, y seguirá hasta Asmón;
5 T hen it will turn from Azmon to the river of Egypt, and will end at the sea.
de Asmón seguirá hasta el torrente de Egipto, y terminará en el oeste.
6 ‘ The west side of your land will be the shore of the Great Sea.
»”La frontera occidental será el Mar Grande.
7 ‘ Your north side will be from the Great Sea to Mount Hor.
»”La frontera norte partirá del Mar Grande en línea recta hasta el monte Hor.
8 A nd it will go from Mount Hor to the Lebohamath, and end at Zedad.
Del monte Hor trazarán una línea hasta la entrada de Jamat, y la frontera seguirá hasta Zedad,
9 T hen it will go to Ziphron and end at Hazer-enan. This will be the north side.
continuando hasta Zifrón, y terminará en Jasar Enán. Ésta será la frontera norte.
10 ‘ The east side of your land will be from Hazer-enan to Shepham,
»”Para la frontera este trazarán una línea desde Jasar Enán hasta Sefán,
11 t hen down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. Then it will go down to the hill on the east side of the Sea of Chinnereth.
bajando de Sefán a Ribla, al este de Ayin; y siguiendo hasta llegar a la costa oriental del mar de Cineret.
12 I t will go down to the Jordan and end at the Salt Sea. This will be the sides all around your land.’”
De allí la frontera bajará al Jordán, y terminará en el Mar Salado. Ésta será su tierra y sus fronteras alrededor.”»
13 M oses told the people of Israel, “This is the land you will receive by drawing names, which the Lord has said should be given to the nine and a half-family groups.
Moisés les dio estas instrucciones a los hijos de Israel, y les dijo: «Ésta es la tierra que se repartirá entre ustedes por sorteo. El Señor ha ordenado que se reparta entre las nueve tribus y media,
14 F or the sons of Reuben have received their land by their fathers’ houses. The sons of Gad have received theirs by their fathers’ houses. And the half-family group of Manasseh has received their land.
pues ya han tomado posesión de sus terrenos la tribu de los hijos de Rubén, según las familias de sus antepasados, y la tribu de los hijos de Gad, según las familias de sus antepasados, y la media tribu de Manasés.
15 T he two and a half-family groups have received their land on the other side of the Jordan from Jericho, toward the east.”
Dos tribus y media tomaron su heredad en esta ribera oriental del Jordán, frente a Jericó, por donde sale el sol.»
16 T he Lord said to Moses,
El Señor habló con Moisés, y le dijo:
17 “ Eleazar the religious leader and Joshua the son of Nun are the men who will divide the land to be given to you.
«Aquí están los nombres de quienes se encargarán de repartir la tierra: »El sacerdote Eleazar, y Josué hijo de Nun.
18 A nd take one leader of every family group to divide the land among you.
»Tomarán además un príncipe de cada tribu, para que les dé posesión de la tierra.
19 T hese are the names of the men. Take Caleb the son of Jephunneh of the family group of Judah.
Éstos son sus nombres: »De la tribu de Judá, Caleb hijo de Yefune.
20 T ake Samuel the son of Ammihud of the family group of the sons of Simeon.
»De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 T ake Elidad the son of Chislon of the family group of Benjamin.
»De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 T ake Bukki the son of Jogli as the leader of the family group of the sons of Dan.
»De la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Yoglí.
23 O f the sons of Joseph, take Hanniel the son of Ephod as the leader of the family group of the sons of Manasseh.
»De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Janiel hijo de Efod,
24 T ake Kemuel the son of Shiphtan as the leader of the family group of the sons of Ephraim.
y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
25 T ake Elizaphan the son of Parnach as the leader of the family group of the sons of Zebulun.
»De la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Parnac.
26 T ake Paltiel the son of Azzan as the leader of the family group of the sons of Issachar.
»De la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
27 T ake Ahihud the son of Shelomi as the leader of the family group of the sons of Asher.
»De la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ajiud hijo de Selomi.
28 A nd take Pedahel the son of Ammihud as the leader of the family group of the sons of Naphtali.”
»De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.»
29 T hese are the men whom the Lord told to divide the land among the people of Israel in the land of Canaan.
A éstos el Señor les ordenó hacer la repartición de tierras para los hijos de Israel en la tierra de Canaán.