1 T he church leader writes to the much-loved Gaius. I love you because of the truth.
El anciano a Gayo, el amado, a quien amo en la verdad.
2 D ear friend, I pray that you are doing well in every way. I pray that your body is strong and well even as your soul is.
Amado, deseo que seas prosperado en todo, y que tengas salud, a la vez que tu alma prospera.
3 I was very happy when some Christians came and told me about how you are following the truth.
Pues yo me regocijé mucho cuando los hermanos vinieron y dieron testimonio de tu fidelidad, y de cómo andas en la verdad.
4 I can have no greater joy than to hear that my children are following the truth.
No tengo mayor gozo que oír que mis hijos andan en la verdad. Elogio de la hospitalidad de Gayo
5 D ear friend, you are doing a good work by being kind to the Christians, and for sure, to the strangers.
Amado, procedes fielmente cuando prestas algún servicio a los hermanos, especialmente a los desconocidos,
6 T hey have told the church about your love. It will be good for you to help them on their way as God would have you.
los cuales han dado testimonio de tu amor, ante la iglesia. Bien harás en encaminarlos para que continúen su viaje, como lo merece su servicio a Dios.
7 T hese people are working for the Lord. They are taking nothing from the people who do not know God.
Porque por amor al Nombre ellos se pusieron en camino, sin aceptar nada de los paganos.
8 S o we should help such people. That way we will be working with them as they teach the truth.
Nosotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que seamos colaboradores con la verdad. La oposición de Diótrefes
9 I wrote a letter to the church. But Diotrephes wants to be the leader and put himself first. He will have nothing to do with us.
Yo le he escrito a la iglesia; pero Diótrefes, a quien le gusta tener el primer lugar entre ellos, no nos recibe.
10 S o if I come, I will show what he is doing by the bad things he is saying about us. Not only that, he will not take the Christian brothers into his home. He keeps others from doing it also. When they do, he puts them out of the church.
Por esta causa, cuando yo vaya, haré mención de lo que hace, pues anda hablando mal de nosotros. Y no contento con esto, no recibe a los hermanos, y a los que quieren recibirlos les prohíbe hacerlo y los expulsa de la iglesia. Buen testimonio acerca de Demetrio
11 D ear friend, do not follow what is sinful, but follow what is good. The person who does what is good belongs to God. The person who does what is sinful has not seen God.
Amado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios, pero el que hace lo malo, no ha visto a Dios.
12 E veryone speaks good things about Demetrius. The truth itself speaks for him. We say the same thing also and you know we are speaking the truth.
Todos dan buen testimonio de Demetrio, incluso la verdad misma. También nosotros damos ese testimonio, y ustedes saben que nuestro testimonio es verdadero. Saludos finales
13 I have much to write about but I do not want to write it in this letter.
Yo tenía muchas otras cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma,
14 I hope to see you soon and then we can talk together. May you have peace. The friends here greet you. Greet each friend there by name.
pues espero verte pronto y hablaremos cara a cara. Que la paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular.