1 T hese are the leaders of family groups and the family names of those who went up with me from Babylon during the rule of King Artaxerxes:
Ésta es la lista de las casas patriarcales y la genealogía de los que durante el reinado de Artajerjes salieron conmigo de Babilonia a Jerusalén:
2 t here was Gershom of the sons of Phinehas, Daniel of the sons of Ithamar, and from the house of David, Hattush,
Gersón, descendiente de la familia de Finés; Daniel, de la familia de Itamar; Jatús, de la familia de David.
3 t he son of Shecaniah. There was Zechariah of the sons of Parosh, and with him were 150 men whose family names were written down.
Zacarías, de los descendientes de Secanías y de Paros, más ciento cincuenta varones.
4 O f the sons of Pahath-moab, there was Eliehoenai the son of Zerahiah, and 200 men with him.
Elioguenay hijo de Zeraías, de los descendientes de Pajat Moab, más doscientos varones.
5 O f the sons of Zattu, there was Shecaniah the son of Jahaziel, and 300 men with him.
El hijo de Jahaziel, de los descendientes de Secanías, más trescientos varones.
6 O f the sons of Adin, there was Ebed the son of Jonathan, and fifty men with him.
Ebed, hijo de Jonatán, de los descendientes de Adín, más cincuenta varones.
7 O f the sons of Elam, there was Jeshaiah the son of Athaliah, and seventy men with him.
Jesaías hijo de Atalías, de los descendientes de Elam, más setenta varones.
8 O f the sons of Shephatiah, there was Zebadiah the son of Michael, and eighty men with him.
Zebadías hijo de Micael, de los descendientes de Sefatías, más ochenta varones.
9 O f the sons of Joab, there was Obadiah the son of Jehiel, and 218 men with him.
Abdías hijo de Yejiel, de los descendientes de Joab, más doscientos dieciocho varones.
10 O f the sons of Shelomith there was the son of Josiphiah, and 160 men with him.
El hijo de Josifías, de los descendientes de Selomit, más ciento sesenta varones.
11 O f the sons of Bebai, there was Zechariah the son of Bebai, and twenty-eight men with him.
Zacarías hijo de Bebay, de los descendientes de Bebay, más veintiocho varones.
12 O f the sons of Azgad, there was Johanan the son of Hakkatan, and 110 men with him.
Johanán hijo de Hacatán, de los descendientes de Azgad, más ciento diez varones.
13 O f the sons of Adonikam, the last to come, there were Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, and sixty men with them.
Los últimos descendientes de Adonicán, que eran Elifelet, Yeguiel y Semaías, más sesenta varones.
14 O f the sons of Bigvai, there were Uthai and Zabbud, and seventy men with them. Ezra Finds Levites for the House of God
Utay y Zabud, descendientes de Bigvay, más setenta varones.
15 I gathered them at the river that flows to Ahava, where we had our camp for three days. When I saw the people and the religious leaders, I did not find any Levites there.
Yo reuní a todos estos junto al río que se dirige a Ahava, y acampamos allí durante tres días. Busqué entre el pueblo y entre los sacerdotes, pero no encontré a ningún descendiente de Leví.
16 S o I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, who were leaders, and for Joiarib and Elnathan, who were teachers.
Entonces despaché a Eliezer, Ariel, Semaías, Elnatán, Jarib, Elnatán, Natán, Zacarías y Mesulán, que eran hombres importantes, y también a Joyarib y a Elnatán, hombres de muchos conocimientos,
17 I sent them to Iddo, the leader at Casiphia. I told them what to say to Iddo and his brothers, servants in the house of worship at Casiphia. They were to bring men to us to care for the house of our God.
y los envié a Casifia, donde Iddo era el jefe, y los instruí en cuanto a lo que debían decir a Iddo, lo mismo que a sus hermanos que servían en el templo en Casifia; específicamente le pedí que nos proporcionaran ministros para el templo de nuestro Dios.
18 A nd by the good hand of our God upon us, they brought us a man of wisdom, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel. His name is Sherebiah, and with him came his sons and brothers, eighteen men.
Y como la mano de nuestro Dios estaba con nosotros, nos trajeron a Serebías, que era un hombre muy entendido y que era descendiente de Majali hijo de Leví, el hijo de Israel. Con él llegaron sus hijos y sus hermanos, dieciocho varones en total;
19 T hey also brought Hashabiah and Jeshaiah of the sons of Morari, with his brothers and their sons, twenty men.
Jasabías y Jesaías, de los descendientes de Merari, con sus hijos y sus hermanos, veinte varones en total;
20 T hey brought 220 men to work in the house of God, whom David and the leaders had chosen to help the Levites. All of them were chosen by name. The People Pray
más doscientos criados del templo, a quienes David y los jefes israelitas habían puesto bajo la dirección de los levitas, cada uno de los cuales fue designado por nombre para servir en el templo.
21 T hen I set apart a time there at the river of Ahava when we would not eat any food. This was so we might put away our pride before our God, and pray that He would keep us and our children and all our things safe as we traveled.
Ese día, a las orillas del río Ahava, convoque a un ayuno general en honor de nuestro Dios, para pedir que a nosotros y a nuestros hijos, y a nuestros bienes, nos guiara por el camino correcto.
22 F or I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to keep us safe from those who hate us on the way, because we had said to the king, “The hand of our God brings good to all who look for Him. But His power and His anger are against all who turn away from Him.”
No me atreví a pedirle al rey que enviara con nosotros soldados y gente de a caballo para defendernos de los enemigos en el camino, pues le había dicho: «El poder de nuestro Dios hace bien a quienes lo buscan, pero no a quienes lo abandonan, los cuales experimentan su enojo.»
23 S o we did not eat, and prayed to God about this. And He listened to our prayer. Gifts for the House of God
Así que todos ayunamos ese día, y le pedimos al Señor que nos bendijera, y él nos bendijo.
24 T hen I set apart twelve of the head religious leaders: Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers.
Después aparté a Serebías y a Jasabías y a sus diez hermanos, pues los doce eran de los principales sacerdotes.
25 A nd I weighed and gave to them the silver, the gold and the dishes and objects, which had been given for the house of our God by the king and his wise men and leaders, and all the people of Israel who were there.
Luego, pesé ante ellos la plata, el oro y los utensilios, que eran las ofrendas para el templo de Dios que habían dado el rey Artajerjes y sus consejeros, y los hombres importantes del reino y los israelitas.
26 I gave them silver weighing as much as 650 men, silver dishes and objects weighing as much as 100 men, and gold weighing as much as 100 men.
Lo que pesé y les entregué fueron seiscientos cincuenta talentos de plata, cien talentos de plata en utensilios para el templo, y cien talentos de oro;
27 I gave them twenty deep, gold dishes, worth 1, 000 gold-pieces, and two pots of fine shining brass, worth as much as gold.
además, veinte tazones de oro que valían mil dracmas de oro, y dos vasos de bronce de excelente pulido, tan valiosos como el oro.
28 T hen I said to them, “You are holy to the Lord, and these objects are holy. The silver and the gold are a free-will gift to the Lord God of your fathers.
Y les dije: «Ustedes han sido consagrados para el servicio del Señor, y los utensilios, la plata y el oro, también han sido consagrados como ofrenda voluntaria al Señor, Dios de nuestros antepasados.
29 W atch and keep them until you weigh them in front of the head religious leaders, the Levites, and the heads of the family groups of Israel at Jerusalem, in the house of the Lord.”
Tengan mucho cuidado con las ofrendas; guárdenlas muy bien hasta que puedan pesarlas delante de los jefes de los sacerdotes y levitas, y de los jefes de las familias patriarcales de Israel que están en Jerusalén.»
30 S o the religious leaders and the Levites took the weight of silver and gold and objects, to bring them to the house of our God at Jerusalem.
Y los sacerdotes y los levitas recibieron la plata, el oro y los utensilios que yo había pesado, para llevarlos al templo de nuestro Dios en Jerusalén.
31 T hen we left the river Ahava on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem. And God helped us and kept us safe from those who hated us and from those who hid waiting to fight us on the way.
El día doce del mes primero levantamos el campamento que teníamos junto al río Ahava, y partimos hacia Jerusalén, y nuestro Dios nos protegió durante todo el camino y nos libró de nuestros enemigos y de los que nos acechaban para hacernos daño.
32 W e came to Jerusalem and stayed there for three days.
Cuando llegamos a Jerusalén, descansamos allí durante tres días.
33 O n the fourth day the silver and gold and objects were weighed in the house of our God and given to Meremoth the son of Uriah the religious leader. With him was Eleazar the son of Phinehas. And with them were the Levites, Jozabad the son of Jeshua and Noadiah the son of Binnui.
Al cuarto día fuimos al templo y entregamos las ofrendas al sacerdote Meremot hijo de Urías, y él las pesó en presencia de Eleazar hijo de Finés y de los levitas Jozabad hijo de Josué y Noadías hijo de Binúi.
34 E verything was numbered and weighed, and all the weight was written down.
Todo se hizo correctamente, y lo que entregamos ese día se pesó y se anotó.
35 T he people who had returned from Babylon gave burnt gifts in worship to the God of Israel. They gave 12 bulls for all Israel, 96 rams, 77 lambs, and 12 male goats for a sin gift. All this was a burnt gift to the Lord.
Los que habían vuelto del cautiverio y que llegaron con nosotros ofrecieron holocaustos al Dios de Israel, doce becerros en favor de los israelitas, noventa y seis carneros, setenta y siete corderos y doce machos cabríos, para el perdón de pecados; todo en holocausto al Señor.
36 T hen they let the king’s rulers and leaders in the lands on the other side of the River know what the king said for them to do. And they helped the people and the house of God.
Los decretos del rey fueron entregados a los sátrapas y capitanes del otro lado del río Éufrates, y ellos apoyaron al pueblo y al templo de Dios.