Joshua 13 ~ Josué 13

picture

1 N ow Joshua was old. He had lived many years. The Lord said to him, “You are old and have lived many years. And there is very much land yet to be taken.

Cuando Josué envejeció, el Señor le dijo: «Tú ya estás muy viejo, y aún queda mucha tierra por conquistar.

2 T his is the land that is left. There is all the land of the Philistines and the Geshurites,

Ahí está la tierra que queda en los territorios de los filisteos y de los gesureos,

3 f rom the Shihor east of Egypt as far as the land of Ekron in the north (it is thought of as Canaanite). There are the five rulers of the Philistines, those of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, Ekron, and those of the Avvim.

desde Sijor, al oriente de Egipto, hasta el límite de Ecrón al norte, que es considerada propiedad de los cananeos y de los cinco príncipes de los filisteos, es decir, de los gazeos, asdodeos, ascalonitas, guititas y ecronitas, y también de los aveos.

4 I n the south, there is all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the land of the Amorite,

Al sur está toda la tierra de los cananeos, y Megará, que es de los sidonios, hasta Afec, que limita con los amorreos;

5 a nd the land of the Gebalite. There is all of Lebanon east from Baal-gad at the base of Mount Hermon as far as Lebo-hamath.

la tierra de los giblitas, y todo el Líbano, hacia donde sale el sol, desde Baal Gad al pie del monte Hermón, hasta la entrada de Jamat.

6 I will drive out from in front of the people of Israel all those living in the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians. Give the land as a gift to Israel, as I have told you.

También están todos los que habitan en las montañas, desde el Líbano hasta Misrefot Mayin, y los sidonios. A todos ellos los exterminaré cuando se enfrenten a los hijos de Israel. Pero tú encárgate de repartir la tierra por sorteo entre los israelitas, porque es su herencia. Hazlo tal y como te lo he ordenado.

7 D ivide this land for a gift to the nine families and to the half-family group of Manasseh.”

Reparte esta tierra entre las nueve tribus y la media tribu de Manasés, porque es su herencia.

8 T he other half-family group, the Reubenites and the Gadites received their gift of land which Moses gave them east of the Jordan, just as the Lord’s servant Moses gave it to them.

Los rubenitas, los gaditas y la otra media tribu de Manasés ya recibieron su herencia en la ribera oriental del Jordán. Moisés mismo, el siervo del Señor, se la dio,

9 I t spread from Aroer, beside the Arnon valley, and the city in the center of the valley, and the plain of Medeba as far as Dibon,

y abarca desde Aroer, a la orilla del arroyo de Arnón, hasta Dibón, con la ciudad que está en medio del valle y toda la llanura de Medeba,

10 a nd all the cities of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon. And it went as far as the land of the Ammonites,

y todas las ciudades de Sijón, rey de los amorreos, que reinó en Jesbón. Su herencia limita con las tierras de los hijos de Amón,

11 a nd Gilead, and the land of the Geshurites and Maacathites. They received all Mount Hermon, all Bashan as far as Salecah,

con Galaad y los territorios de los gesureos y de los macatitas, y todo el monte Hermón y la tierra de Basán, hasta Salca,

12 a nd all the nation of Og in Bashan, who ruled in Ashtaroth and Edrei. (He alone was left of the Rephaim still living.) For Moses had won the war against them and had driven them out.

y con todo el reino de Og en Basán, que reinó en Astarot y en Edrey, y fue el último de los refaítas. Pero Moisés lo derrotó y lo arrojó de allí.»

13 B ut the people of Israel did not drive out the Geshurites or the Maacathites. For Geshur and Maacath live among Israel to this day.

Pero los hijos de Israel no expulsaron de sus tierras a los gesureos ni a los macatitas, por lo que Gesur y Macá habitan entre los israelitas hasta el día de hoy. El territorio distribuido por Moisés

14 M oses did not give any land to the family of Levi. Gifts given on the altar to the Lord, the God of Israel, are their share, as He said to him.

La tribu de Leví no recibió herencia, porque su herencia son los sacrificios del Señor Dios de Israel, tal y como él lo prometió.

15 M oses gave land to the family group of the Reubenites by their families.

A la tribu de los hijos de Rubén les dio Moisés tierras según el número de sus familias.

16 T heir land was from Aroer beside the Arnon valley, and the city in the center of the valley, and all the plain by Medeba,

Les dio Aroer, la ciudad que está en medio del valle y a orillas del arroyo de Arnón, y toda la llanura, hasta Medeba;

17 w ith Heshbon and all its cities on the plain. There was Dibon, Bamoth-baal, Bethbaal-meon,

Jesbón, con las ciudades que están en la llanura; Dibón, Bamot Baal, Bet Baal Megón,

18 J ahaz, Kedemoth, Mephaath,

Yahás, Cademot, Mefagat,

19 K iriathaim, Sibmah. There was Zereth-shahar on the hill of the valley,

Quiriatayin, Sibemá, Séret Sajar, en el monte del valle,

20 B eth-peor, the hill-sides of Pishgah, and Beth-jeshimoth.

Bet Pegor, las laderas del monte Pisga, Bet Yesimot,

21 T here were all the cities of the plain, and all the nation of Sihon king of the Amorites who ruled in Heshbon. Moses won the war against Sihon and the leaders of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.

las ciudades de la llanura, y el reino de Sijón, rey de los amorreos, que reinó en Jesbón. Antes Moisés había derrotado a los príncipes de Madián, Evi, Requén, Sur, Jur y Reba, que eran los príncipes de Sijón que habitaban en aquella tierra.

22 T he sons of Israel also killed with the sword Balaam, the son of Beor, the one who told what would happen in the future.

Los hijos de Israel mataron también a filo de espada a Balaam el adivino, hijo de Beor.

23 T he side of the land belonging to the people of Reuben was the Jordan. This is what was given to the people of Reuben for their families with their cities and towns.

El límite del territorio de los hijos de Rubén era el río Jordán. Estas ciudades y sus aldeas fueron la herencia de los hijos de Rubén, conforme al número de sus familias.

24 M oses gave land to the family group of the Gadites for their families.

A la tribu de los hijos de Gad les dio Moisés también su herencia, conforme al número de sus familias.

25 T heir land was Jazer, and all the cities of Gilead. And it was half the land of the Ammonites, as far as Aroer which is east of Rabbah.

El territorio que les dio fue Jazer, con las ciudades de Galaad y la mitad de la tierra de los hijos de Amón, hasta Aroer, que está frente a Rabá;

26 I t went from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the land of Debir.

desde Jesbón hasta Ramat Mispá y Betonín, y desde Majanayin hasta la frontera con Debir.

27 I n the valley there was Bethharam, Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon. They were given the rest of the nation of Sihon king of Heshbon, with the Jordan along its side. It went up to the south end of the Sea of Chinnereth east of the Jordan.

En el valle les dio Bet Aram, Bet Nimrá, Sucot y Safón, que era lo que aún quedaba del reino de Sijón, rey de Jesbón, más los límites del río Jordán hasta donde termina el lago de Cineret, en la ribera oriental del Jordán.

28 T his is what was given to the people of Gad for their families with their cities and towns.

Ésta es la herencia que Moisés dio a los hijos de Gad, con sus ciudades y aldeas, conforme al número de sus familias.

29 M oses gave land to the half-family group of Manasseh. It was divided among the families of the half-family group of the sons of Manasseh.

Moisés también le dio su herencia a la media tribu de los hijos de Manasés, conforme al número de sus familias.

30 T heir land was from Mahanaim through all Bashan, all the nation of Og king of Bashan. It was all the towns of Jair which are in Bashan, sixty cities.

Su territorio se extendía desde Majanayin, con todo el reino de Og, rey de Basán, y con las aldeas de Yaír, que están en Basán. En total, sesenta poblaciones,

31 I t was half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei, the cities of the nation of Og in Bashan. These were given to the people of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir by their families.

pero la mitad de Galaad, Astarot y Edrey, que fueron ciudades de Og, rey de Basán. Esto fue lo que le tocó a la mitad de los hijos de Maquir, hijo de Manasés, conforme al número de sus familias.

32 T hese are the lands which Moses divided in the plains of Moab on the other side of the Jordan east of Jericho.

Moisés repartió estas tierras en los llanos de Moab, al otro lado de Jericó, en la ribera oriental del Jordán.

33 B ut Moses did not give any land to the family of Levi. The Lord, the God of Israel, is their share, as He had told them.

A la tribu de Leví no le dio Moisés ninguna herencia, porque su herencia es el Señor, el Dios de Israel, tal y como él se lo había dicho.