Luke 19 ~ Lucas 19

picture

1 J esus went on to the city of Jericho and was passing through it.

Jesús entró en Jericó, y comenzó a cruzar la ciudad.

2 T here was a rich man named Zaccheus. He was a leader of those who gathered taxes.

Mientras caminaba, un hombre rico llamado Zaqueo, que era jefe de los cobradores de impuestos,

3 Z accheus wanted to see Jesus but he could not because so many people were there and he was a short man.

trataba de ver quién era Jesús, pero por causa de la multitud no podía hacerlo, pues era de baja estatura.

4 H e ran ahead and got up into a sycamore tree to see Him. Jesus was going by that way.

Pero rápidamente se adelantó y, para verlo, se trepó a un árbol, pues Jesús iba a pasar por allí.

5 W hen Jesus came to the place, He looked up and saw Zaccheus. He said, “Zaccheus, come down at once. I must stay in your house today.”

Cuando Jesús llegó a ese lugar, levantó la vista y le dijo: «Zaqueo, apúrate y baja de allí, porque hoy tengo que pasar la noche en tu casa.»

6 A t once he came down and was glad to have Jesus come to his house.

Zaqueo bajó de prisa, y con mucho gusto recibió a Jesús.

7 W hen the people saw it, they began to complain among themselves. They said, “He is going to stay with a man who is known to be a sinner.”

Todos, al ver esto, murmuraban, pues decían que Jesús había entrado en la casa de un pecador.

8 Z accheus stood up and said to the Lord, “Lord, see! Half of what I own I will give to poor people. And if I have taken money from anyone in a wrong way, I will pay him back four times as much.”

Pero Zaqueo se puso de pie y le dijo al Señor: «Señor, voy a dar ahora mismo la mitad de mis bienes a los pobres. Y si en algo he defraudado a alguien, le devolveré cuatro veces más lo defraudado.»

9 J esus said to him, “Today, a person has been saved in this house. This man is a Jew also.

Jesús le dijo: «Hoy ha llegado la salvación a esta casa, pues este hombre también es hijo de Abrahán.

10 F or the Son of Man came to look for and to save from the punishment of sin those who are lost.” The Picture-Story of the Ten Servants and the Money

Porque el Hijo del Hombre vino a buscar y a salvar lo que se había perdido.» Parábola de los siervos

11 A s they heard these things, Jesus told them a picture-story. Because He was near Jerusalem, they thought the holy nation of God would come at once.

Al escuchar la gente estas cosas, Jesús les contó una parábola, pues ya estaba cerca de Jerusalén y la gente pensaba que el reino de Dios estaba por manifestarse.

12 S o Jesus said, “A leader of a country went to another country far away. A nation was to be given to him, then he would return home.

Jesús les dijo: «Un hombre de alto rango se fue a un país lejano, para recibir un reino y luego volver.

13 H e called ten of the servants he owned. He gave them ten pieces of money and said to them, ‘Put this money to use until I return.’

Antes de partir, llamó a diez de sus siervos, les dio una buena cantidad de dinero, y les dijo: “Hagan negocio con este dinero, hasta que yo vuelva.”

14 B ut other men in his country hated him. They sent men after him to tell him they did not want him as their king.

Pero sus conciudadanos lo odiaban, y enviaron tras él unos representantes para que dijeran: “No queremos que éste reine sobre nosotros.”

15 A fter he had been given the other nation, he returned as king. He asked for his servants who had received the money to come to him. He wanted to know how much more they had after putting it to use.

Cuando ese hombre volvió, después de recibir el reino, hizo comparecer ante él a los siervos a quienes había dado el dinero, para saber qué negocios había hecho cada uno.

16 T he first one came and said, ‘Lord, the piece of money you gave me has made ten more pieces of money.’

Cuando llegó el primero, dijo: “Señor, tu dinero ha producido diez veces más”.

17 H e said to him, ‘You are a good servant. You have been faithful in using a little. Now you will be leader over ten cities.’

Aquel hombre dijo: “¡Bien hecho! Eres un buen siervo. Puesto que en lo poco has sido fiel, vas a gobernar diez ciudades.”

18 The second man came to him and said, ‘Lord, the piece of money you gave me has made five more pieces of money.’

Otro más llegó y le dijo: “Señor, tu dinero ha producido cinco veces más.”

19 H e said to him, ‘You are to be leader over five cities.’

Y también a éste le dijo: “Tú vas a gobernar cinco ciudades.”

20 Another one came saying, ‘Lord, look! Here is your piece of money. I have kept it hid in a piece of cloth.

Llegó otro más, y le dijo: “Señor, aquí tienes tu dinero. Lo he tenido envuelto en un pañuelo,

21 I was afraid of you. You are a hard man. You take what you have not put down. You gather where you have not planted.’

pues tuve miedo de ti, porque sé que eres un hombre duro, que tomas lo que no pusiste, y recoges lo que no sembraste.”

22 T he king said to him, ‘By the words from your own mouth I must say that you are guilty. You are a sinful servant. You knew I was a hard man. You knew I take what I have not put down. You knew I gather where I have not planted.

Entonces aquel hombre le dijo: “¡Mal siervo! Por tus propias palabras voy a juzgarte. Si sabías que soy un hombre duro, que tomo lo que no puse, y que recojo lo que no sembré,

23 W hy did you not put my money in the bank? Then when I came back I could have had my own money and what the bank paid for using it.’

¿por qué no pusiste mi dinero en el banco? Así, ¡a mi regreso lo habría recibido con los intereses!”

24 Then he said to those who were standing by, ‘Take the piece of money from him and give it to the one who has ten pieces of money.’

Y dijo entonces a los que estaban presentes: “¡Quítenle el dinero, y dénselo al que ganó diez veces más!”

25 A nd they said to him, ‘Lord, he already has ten pieces of money.’”

Pero ellos objetaron: “Señor, ése ya tiene mucho dinero.”

26 J esus said, “I tell you, he who has, to him will be given more. To him who does not have, even the little he has will be taken from him.

Y aquel hombre dijo: “Pues al que tiene, se le da más; pero al que no tiene, aun lo poco que tiene se le quita.

27 Bring here those who hated me and did not want me to be their king and kill them in front of me.’”

Y en cuanto a mis enemigos, los que no querían que yo fuera su rey, ¡tráiganlos y decapítenlos delante de mí!”» La entrada triunfal en Jerusalén

28 W hen He had finished the picture-story, He went on ahead of them up to Jerusalem. The Last Time Jesus Goes into Jerusalem

Después de decir esto, Jesús siguió su camino en dirección a Jerusalén.

29 W hen Jesus was coming near the towns of Bethphage and Bethany by the Mount of Olives, He sent two of His followers on ahead.

Cuando ya estaba cerca de Betfagué y de Betania, junto al monte que se llama de los Olivos, les dijo a dos de sus discípulos:

30 H e said, “Go into the town ahead of you. There you will find a young donkey tied. No man has ever sat on it. Let it loose and bring it to Me.

«Vayan a la aldea que está ante ustedes. Al entrar en ella, van a encontrar atado un burrito, sobre el cual nadie se ha montado. Desátenlo y tráiganlo aquí.

31 I f anyone asks you, ‘Why are you letting it loose?’ say to him, ‘Because the Lord needs it.’”

Si alguien les pregunta: “¿Por qué lo desatan?”, respondan: “Porque el Señor lo necesita.”»

32 T hose who were sent found everything as Jesus had told them.

Los discípulos se fueron y encontraron todo tal y como él les había dicho.

33 A s they were letting the young donkey loose, the owners said to them, “Why are you letting the young donkey loose?”

Mientras desataban el burrito, sus dueños les dijeron: «¿Por qué lo desatan?»

34 T hey answered, “The Lord needs it.”

Y ellos contestaron: «Porque el Señor lo necesita.»

35 T hen they brought it to Jesus. They put their coats on the donkey and they put Jesus on it.

Luego se lo llevaron a Jesús, echaron sus mantos sobre el burrito, e hicieron montar a Jesús.

36 A s Jesus was going, they put their coats down on the road.

Conforme Jesús avanzaba, la multitud tendía sus mantos por el camino.

37 J esus was near the city and ready to go down the Mount of Olives. The many people who were following Him began to sing with loud voices and give thanks for all the powerful works they had seen.

Cuando se acercó a la bajada del monte de los Olivos, todo el conjunto de sus discípulos comenzó a gritar de alegría y a alabar a Dios por todas las maravillas que habían visto;

38 T hey said, “Great and honored is the King Who comes in the name of the Lord. There is peace and greatness in the highest heaven.”

y decían: «¡Bendito el rey que viene en el nombre del Señor! ¡Paz en el cielo, y gloria en las alturas!»

39 S ome of the proud religious law-keepers who were in among the people said to Jesus, “Teacher, speak sharp words to Your followers.”

Algunos de los fariseos que iban entre la multitud le dijeron: «Maestro, ¡reprende a tus discípulos!»

40 J esus said to them, “I tell you that if these did not speak, the very stones would call out.” Jesus Cried as He Saw Jerusalem

Pero Jesús les dijo: «Si éstos callaran, las piedras clamarían.»

41 W hen Jesus came near the city, He cried as He saw it.

Ya cerca de la ciudad, Jesús lloró al verla,

42 H e said, “If you had only known on this great day the things that make peace! But now they are hidden from your eyes.

y dijo: «¡Ah, si por lo menos hoy pudieras saber lo que te puede traer paz! Pero eso ahora está oculto a tus ojos.

43 T he time is coming when those who hate you will dig earth and throw it up around you making a wall. They will shut you in from every side.

Porque van a venir sobre ti días, cuando tus enemigos levantarán un cerco a tu alrededor, y te sitiarán.

44 T hey will destroy you and your children with you. There will not be one stone on another. It is because you did not know when God visited you.” Jesus Stops the Buying and Selling in the House of God

Y te destruirán por completo, a ti y a tus hijos dentro de ti, y no dejarán en ti piedra sobre piedra, por cuanto no te diste cuenta del momento en que Dios vino a visitarte.» Purificación del templo

45 J esus went into the house of God. He made those leave who were buying and selling there.

Después Jesús entró en el templo, y comenzó a echar de allí a todos los que vendían y compraban.

46 H e said to them, “It is written, ‘My house is a house of prayer.’ ‘But you have made it a place of robbers.’”

Les decía: «Escrito está: “Mi casa es casa de oración.” ¡Pero ustedes han hecho de ella una cueva de ladrones!»

47 J esus taught each day in the house of God. But the religious leaders and the teachers of the Law and other leaders of the people tried to think of some way they could kill Him.

Todos los días Jesús enseñaba en el templo, pero los principales sacerdotes, los escribas y los principales del pueblo procuraban matarlo.

48 T hey could not find a way because the people were always near Him listening to Him teach.

Sin embargo, no hallaban la manera de hacerlo, pues todo el pueblo estaba pendiente de lo que él decía.