1 A fter the very bad disease came on the people because of Israel’s sin, the Lord said to Moses and Eleazar the son of Aaron the religious leader,
Después de la mortandad, sucedió que el Señor habló con Moisés y Eleazar, el hijo del sacerdote Aarón. Les dijo:
2 “ Add the numbers of all the people of Israel who are twenty years old and older, by their fathers’ houses. Number whoever in Israel is able to go to war.”
«Levanten un censo de toda la congregación de todos los hijos de Israel, mayores de veinte años, que pueden salir a pelear por Israel, en el orden de las familias de sus antepasados.»
3 S o Moses and Eleazar the religious leader said to the people in the plains of Moab by the Jordan at Jericho,
Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con los israelitas en los campos de Moab, es decir, junto al Jordán y frente a Jericó. Les dijeron:
4 “ Number the people who are twenty years old and older, as the Lord has told Moses.” Now these were the sons of Israel who came out of the land of Egypt.
«Cuenten al pueblo mayor de veinte años, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés y a los hijos de Israel que salieron de Egipto.»
5 R euben was the first-born son of Israel. Reuben’s sons were the family of the Hanochites from Hanoch, the family of the Palluites from Pallu,
De Rubén, primogénito de Israel, fueron contadas las siguientes familias: De Enoc, la familia de los enoquitas. De Falú, la familia de los faluitas.
6 t he family of the Hezronites from Hezron, and the family of the Carmites from Carmi.
De Jesrón, la familia de los jesronitas. De Carmi, la familia de los carmitas.
7 T hese are the families of the Reubenites, and their number was 43, 730.
Éstas son las familias de los rubenitas. De ellas fueron contados cuarenta y tres mil setecientos treinta hombres.
8 E liab was the son of Pallu.
Los hijos de Falú: Eliab.
9 T he sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. These are Dathan and Abiram who were chosen by the people and who joined with Korah to argue against Moses and Aaron. They argued against the Lord,
Los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abirán. Estos Datán y Abirán fueron los dos del consejo de la congregación que, junto con el grupo de Coré, se rebelaron contra Moisés y Aarón, y contra el Señor,
10 a nd the earth opened its mouth and took them together with Korah, when that group died. The fire destroyed 250 men, and taught others to be careful.
cuando la tierra se abrió y se los tragó, a ellos y a Coré, y aquel grupo murió al consumir el fuego a doscientos cincuenta hombres, para que sirviera de escarmiento.
11 B ut the sons of Korah did not die.
Pero los hijos de Coré no murieron.
12 T he sons of Simeon by their families were the family of the Nemuelites from Nemuel, the family of the Jaminites from Jamin, the family of the Jachinites from Jachin,
Los hijos de Simeón, en el orden de sus familias: De Nemuel, la familia de los nemuelitas. De Jamín, la familia de los jaminitas. De Jaquín, la familia de los jaquinitas.
13 t he family of the Zerahites from Zerah, and the family of the Shaulites from Shaul.
De Zeraj, la familia de los zeraítas. De Saúl, la familia de los saulitas.
14 T hese are the families of the Simeonites, 22, 200 people.
Éstas son las familias de los simeonitas, con un total de veintidós mil doscientos hombres.
15 T he sons of Gad by their families were the family of the Zephonites from Zephon, the family of the Haggites from Haggi, the family of the Shunites from Shuni,
Los hijos de Gad por sus familias: De Zefón, la familia de los zefonitas. De Jaguí, la familia de los haguitas. De Suni, la familia de los sunitas.
16 t he family of the Oznites from Ozni, the family of the Erites from Eri,
De Ozni, la familia de los oznitas. De Eri, la familia de los eritas.
17 t he family of the Arodites from Arod, and the family of the Arelites from Areli.
De Arod, la familia de los aroditas. De Areli, la familia de los arelitas.
18 T hese are the families of the sons of Gad. Their number was 40, 500.
Éstas son las familias de Gad, con un total de cuarenta mil quinientos hombres.
19 T he sons of Judah were Er and Onan. But Er and Onan died in the land of Canaan.
Los hijos de Judá: Er y Onán. Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
20 T he sons of Judah by their families were the family of the Shelanites from Shelah, the family of the Perezites from Perez, and the family of the Zerahites from Zerah.
Los hijos de Judá, por sus familias, fueron: De Sela, la familia de los selaítas. De Fares, la familia de los faresitas. De Zeraj, la familia de los zeraítas.
21 T he sons of Perez were the family of the Hezronites from Hezron, and the family of the Hamulites from Hamul.
Los hijos de Fares fueron: De Jesrón, la familia de los jesronitas. De Jamul, la familia de los hamulitas.
22 T hese are the families of Judah. Their number was 76, 500.
Éstas son las familias de Judá, con un total de setenta y seis mil quinientos hombres.
23 T he sons of Issachar by their families were the family of the Tolaites from Tola, the family of the Punites from Puvah,
Los hijos de Isacar, en el orden de sus familias: De Tola, la familia de los tolaítas. De Fuvá, la familia de los funitas.
24 t he family of the Jashubites from Jashub, and the family of the Shimronites from Shimron.
De Jasub, la familia de los jasubitas. De Simerón, la familia de los simronitas.
25 T hese are the families of Issachar. Their number was 64, 300.
Éstas son las familias de Isacar, con un total de sesenta y cuatro mil trescientos hombres.
26 T he sons of Zebulun by their families were the family of the Seredites from Sered, the family of the Elonites from Elon, and the family of the Jahleelites from Jahleel.
Los hijos de Zabulón, en el orden de sus familias: De Sered, la familia de los sereditas. De Elón, la familia de los elonitas. De Yajelel, la familia de los jahleelitas.
27 T hese are the families of the Zebulunites. Their number was 60, 500.
Éstas son las familias de los zabulonitas, con un total de sesenta mil quinientos hombres.
28 T he sons of Joseph by their families were Manasseh and Ephraim.
Los hijos de José, en el orden de sus familias: Manasés y Efraín.
29 T he sons of Manasseh were the family of the Machirites from Machir, and the family of the Gileadites from Gilead. Machir was the father of Gilead.
Los hijos de Manasés: De Maquir, la familia de los maquiritas. Y Maquir engendró a Galaad. De Galaad, la familia de los galaaditas.
30 T he sons of Gilead were the family of the Iezerites from Iezer, the family of the Helekites from Helek,
Éstos son los hijos de Galaad: De Yézer, la familia de los jezeritas. De Jélec, la familia de los helequitas.
31 t he family of the Asrielites from Asriel, the family of the Shechemites from Shechem,
De Asriel, la familia de los asrielitas. De Siquén, la familia de los siquemitas.
32 t he family of the Shemidaites from Shemida, and the family of the Hepherites from Hepher.
De Semida, la familia de los semidaítas. De Jéfer, la familia de los jeferitas.
33 H epher’s son Zelophehad had no sons, but only daughters. The names of Zelophehad’s daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.
Selofejad hijo de Jéfer no tuvo hijos, sino hijas. Los nombres de las hijas de Selofejad fueron Malá, Nogá, Joglá, Milca y Tirsa.
34 T hese were the families of Manasseh. Their number was 52, 700.
Éstas son las familias de Manasés, con un total de cincuenta y dos mil setecientos hombres.
35 T he sons of Ephraim by their families were the family of the Shuthelaites from Shuthelah, the family of the Becherites from Becher, and the family of the Tahanites from Tahan.
Éstos son los hijos de Efraín, en el orden de sus familias: De Sutelaj, la familia de los sutelaítas. De Bequer, la familia de los bequeritas. De Taján, la familia de los tahanitas.
36 T he sons of Shuthelah were the family of the Eranites from Eran.
Éstos son los hijos de Sutelaj: De Erán, la familia de los eranitas.
37 T hese are the families of the sons of Ephraim. Their number was 32, 500. These are the sons of Joseph by their families.
Éstas son las familias de los hijos de Efraín, con un total de treinta y dos mil quinientos hombres. Éstos son los hijos de José por sus familias.
38 T he sons of Benjamin by their families were the family of the Belaites from Bela, the family of the Ashbelites from Ashbel, the family of the Ahiramites from Ahiram,
Los hijos de Benjamín, en el orden de sus familias: De Bela, la familia de los belaítas. De Asbel, la familia de los asbelitas. De Ajirán, la familia de los ahiramitas.
39 t he family of the Shuphamites from Shupham, and the family of the Huphamites from Hupham.
De Sufán, la familia de los sufamitas. De Jufán, la familia de los hufamitas.
40 T he sons of Bela were Ard and Naaman, the family of the Ardites from Ard, and the family of the Naamites from Naaman.
Los hijos de Bela fueron Ard y Namán. De Ard, la familia de los arditas. De Namán, la familia de los naamitas.
41 T hese are the sons of Benjamin by their families. Their number was 45, 600.
Éstos son los hijos de Benjamín, en el orden de sus familias, con un total de cuarenta y cinco mil seiscientos hombres.
42 T he sons of Dan by their families were the family of the Shuhamites from Shuham. These are the families of Dan by their families.
Éstos son los hijos de Dan, en el orden de sus familias: De Suján, la familia de los sujanitas. Éstas son las familias de Dan, en el orden de sus familias.
43 T he number of all the families of the Shuhamites was 64, 400.
De las familias de los sujanitas fueron contados sesenta y cuatro mil cuatrocientos hombres.
44 T he sons of Asher by their families were the family of the Imnites from Imnah, the family of the Ishvites from Ishvi, and the family of the Beriites from Beriah.
Los hijos de Aser, en el orden de sus familias: De Imna, la familia de los imnitas. De Isúi, la familia de los isuitas. De Beria, la familia de los beriaítas.
45 T he sons of Beriah were the family of the Heberites from Heber, and the family of the Malchielites from Malchiel.
Los hijos de Beria: De Jéber, la familia de los heberitas. De Malquiel, la familia de los malquielitas.
46 T he name of Asher’s daughter was Serah.
La hija de Aser se llamaba Será.
47 T hese are the families of the sons of Asher. Their number was 53, 400.
Éstas son las familias de los hijos de Aser, con un total de cincuenta y tres mil cuatrocientos hombres.
48 T he sons of Naphtali by their families were the family of the Jahzeelites from Jahzeel, the family of the Gunites from Guni,
Los hijos de Neftalí, en el orden de sus familias: De Yajesel, la familia de los jahzeelitas. De Guni, la familia de los gunitas.
49 t he family of the Jezerites from Jezer, and the family of the Shillemites from Shillem.
De Yézer, la familia de los jezeritas. De Silén, la familia de los silemitas.
50 T hese are the families of Naphtali by their families. Their number was 45, 400.
Éstas son las familias de Neftalí, en el orden de sus familias, con un total de cuarenta y cinco mil cuatrocientos hombres.
51 T hose who were numbered of the sons of Israel were 601, 730.
El total de los hijos de Israel censados fue de seiscientos un mil setecientos treinta hombres. La repartición de la tierra
52 T he Lord said to Moses,
El Señor habló con Moisés, y le dijo:
53 “ The land will be divided among these people by the number of names.
«La tierra se repartirá entre estos hombres, según los nombres censados.
54 G ive more land to the larger group. Give less land to the smaller group. Each family should be given land by the number of its people.
A los que sean más, les darás una propiedad mayor; a los que sean menos, les darás una propiedad menor. Cada uno recibirá su propiedad según el número de hombres censados.
55 B ut the land should be divided by drawing names. They will receive their land by the names of the families of their fathers.
Pero la tierra se repartirá por sorteo, y la recibirán en propiedad según los nombres de las tribus de sus padres.
56 T he land will be divided between the larger and smaller groups by the names that are drawn.”
Según les toque en suerte, la tierra se repartirá entre los que sean más y los que sean menos.» Censo de la tribu de Leví
57 T hose who were numbered of the Levites by their families were the family of the Gershonites from Gershon, the family of the Kohathites from Kohath, and the family of the Merarites from Merari.
Los levitas censados según el orden de sus familias fueron éstos: De Gersón, la familia de los gersonitas. De Coat, la familia de los coatitas. De Merari, la familia de los meraritas.
58 T he families of Levi were the Libnites, the Hebronites, the Mahlites, the Mushites, and the Korahites. Kohath was the father of Amram.
Éstas son las familias de los levitas: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los malitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Coat fue el padre de Amirán.
59 T he name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi. She was born to Levi in Egypt. And she gave birth to Amram’s children, Aaron and Moses and their sister Miriam.
La mujer de Amirán se llamaba Jocabed, hija de Leví, y le nació a Leví en Egipto. Esta Jocabed fue la madre de Aarón, Moisés y María, y el padre de ellos fue Amirán.
60 A aron was the father of Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Aarón fue el padre de Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 B ut Nadab and Abihu died when they burned fire that was not holy before the Lord.
Nadab y Abiú murieron por haber ofrecido fuego extraño delante del Señor.
62 T he number of all of their males a month old and older was 23, 000. For they were not numbered among the people of Israel, because no land was given to them among the people of Israel.
Los levitas censados fueron veintitrés mil hombres, todos ellos mayores de un mes. No fueron contados entre los hijos de Israel porque no recibieron ninguna propiedad entre los hijos de Israel. Caleb y Josué sobreviven
63 T hese are the people who were numbered by Moses and Eleazar the religious leader. They numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
Éstos son los israelitas censados por Moisés y el sacerdote Eleazar en los campos de Moab, junto al Jordán y frente a Jericó.
64 B ut among all these was not one of those numbered by Moses and Aaron the religious leader when the people of Israel were numbered in the Desert of Sinai.
Ninguno de ellos era de los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Aarón en el desierto de Sinaí.
65 F or the Lord had said of them, “For sure they will die in the desert.” There was not a man left of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Y es que el Señor había dicho acerca de ellos: Morirán en el desierto. Así que ninguno de ellos quedó con vida, excepto Caleb hijo de Yefune y Josué hijo de Nun.