1 T hen Job answered the Lord, and said,
Entonces Job le respondió al Señor, y le dijo:
2 “ I know that You can do all things. Nothing can put a stop to Your plans.
«Yo sé bien que todo lo puedes, que no hay nada que tú no puedas realizar.
3 ‘ Who is this that hides words of wisdom without much learning?’ I have said things that I did not understand, things too great for me, which I did not know.
Preguntaste: “¿Quién se atreve a oscurecer mis designios, con palabras carentes de sentido?” Yo fui ese atrevido, que habló sin entender; ¡grandes son tus maravillas! ¡Son cosas que no alcanzo a comprender!
4 ‘ Hear now, and I will speak. I will ask you, and you answer Me.’
Por favor, escucha mis palabras; quiero preguntarte algo; ¡házmelo saber!
5 I had heard of You only by the hearing of the ear, but now my eye sees You.
Yo había oído hablar de ti, pero ahora mis ojos te ven.
6 S o I hate the things that I have said. And I put dust and ashes on myself to show how sorry I am.” Job Is Richer Now
Por lo tanto, me retracto de lo dicho, y me humillo hasta el polvo y las cenizas.» El Señor reprende a los amigos de Job
7 A fter the Lord had spoken these words to Job, the Lord said to Eliphaz the Temanite, “My anger burns against you and your two friends, because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.
Cuando el Señor terminó de hablar con Job, le dijo a Elifaz de Temán: «Estoy muy enojado contigo y con tus amigos porque, a diferencia de Job, ustedes tienen un concepto erróneo de mí.
8 S o now take seven bulls and seven rams, and go to My servant Job. Give a burnt gift for yourselves, and My servant Job will pray for you. For I will hear his prayer and not punish you for being foolish, because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.”
Pero tomen ahora siete becerros y siete carneros, y preséntense ante mi siervo Job, y ofrezcan un holocausto por ustedes. Job, mi siervo, rogará por ustedes, y yo escucharé sus palabras; así ustedes no quedarán avergonzados por no haber hablado de mí correctamente, como lo hizo Job.»
9 S o Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, did what the Lord told them. And the Lord heard Job’s prayer.
Entonces Elifaz el temanita, Bildad el suhita y Sofar el naanatita fueron e hicieron lo que el Señor les ordenó, y el Señor aceptó los ruegos de Job por sus amigos. Epílogo
10 T he Lord returned to Job all the things that he had lost, when he prayed for his friends. The Lord gave Job twice as much as he had before.
Después de que Job rogó por sus amigos, el Señor sanó también la aflicción de Job y aumentó al doble todo lo que Job había tenido.
11 T hen all his brothers and sisters and all who had known him before came to him, and ate bread with him in his house. They showed pity and comforted him for all the trouble the Lord had brought upon him. Each one gave him one piece of money and a gold ring.
Después de haber pasado por tan terrible calamidad que el Señor le envió, Job recibió la visita de todos sus hermanos y hermanas, y de sus amigos y conocidos de antes, y juntos disfrutaron de una gran comida en su casa. Ellos le dieron sus condolencias y lo consolaron por la familia que había perdido, y cada uno de ellos le regaló una moneda de plata y un anillo de oro.
12 T he Lord brought more good to Job in his later years than in his beginning. He had 14, 000 sheep, 6, 000 camels, 2, 000 oxen, and 1, 000 female donkeys.
Y el Señor bendijo a Job con mayores riquezas que las que tuvo al principio, pues llegó a tener catorce mil ovejas, seis mil camellos, mil yuntas de bueyes y mil asnas,
13 H e had seven sons and three daughters also.
y además tuvo siete hijos y tres hijas.
14 H e gave the first the name Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch.
La primera de ellas se llamó Yemimá; la segunda, Quesiyá; y la tercera, Queren Hapuc.
15 N o women were found in all the land who were as beautiful as Job’s daughters. And their father gave them a share among their brothers.
No había en toda la tierra mujeres tan hermosas como las hijas de Job. Y Job les dio herencia, lo mismo que a sus hermanos, por partes iguales.
16 A fter this Job lived 140 years, and saw his sons, his grandsons, and even their sons.
Job pudo ver a todos sus hijos, y a sus nietos y bisnietos, hasta la cuarta generación, pues llegó a vivir ciento cuarenta años.
17 T hen Job died, an old man having lived many days.
Cuando Job murió, era ya muy anciano.