1 “ Rise up and shine, for your light has come. The shining-greatness of the Lord has risen upon you.
¡Levántate, resplandece! ¡Tu luz ha llegado! ¡Ya la gloria del Señor brilla sobre ti!
2 F or see, darkness will cover the earth. Much darkness will cover the people. But the Lord will rise upon you, and His shining-greatness will be seen upon you.
La tierra está cubierta de tinieblas, y una densa oscuridad envuelve a las naciones; pero sobre ti brilla el Señor, como la aurora; sobre ti se puede contemplar su gloria.
3 N ations will come to your light. And kings will see the shining-greatness of the Lord on you.
Tu luz guiará los pasos de las naciones; los reyes se guiarán por el resplandor de tu aurora.
4 “ Lift up your eyes and look around you, and see. They all gather together. They come to you. Your sons will come from far away, and your daughters will be carried in the arms.
Levanta la vista y mira a tu alrededor: todos estos se han reunido, han acudido a ti. Tus hijos vienen de muy lejos; tus hijas son llevadas en brazos.
5 T hen you will see and shine with joy. Your heart will be glad and full of joy, because the riches of the sea will be turned to you. And the riches of the nations will come to you.
Cuando veas esto, te pondrás radiante; tu corazón se ensanchará y quedará maravillado al ver que a ti llega la abundancia del mar, y sobre ti se vuelcan las riquezas de las naciones.
6 M any camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah. All those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume, and will carry good news of the praises of the Lord.
Una multitud de camellos te cubrirá; vendrán a ti dromedarios de Madián y de Efa, y todos los que hay en Sabá, cargados de oro e incienso, y se proclamarán alabanzas al Señor.
7 A ll the flocks of Kedar will be gathered to you. The male sheep of Nebaioth will be ready for your need. They will be received on My altar. And I will make My house beautiful.
Todos los rebaños de Cedar se juntarán en tu honor, y te serán servidos carneros de Nebayot; serán ofrecidos sobre mi altar como ofrendas agradables, y yo embelleceré mi casa con mi gloria.
8 W ho are these who fly like a cloud, and like doves to their windows?
¿Quiénes son éstos que pasan como nubes? ¿Quiénes vuelan como palomas a sus ventanas?
9 F or sure the islands will wait for Me. And the ships of Tarshish will come first, to bring your sons from far away, and their silver and gold with them. They will come because of the name of the Lord your God, and for the Holy One of Israel, for He has brought great honor to you.
Son los habitantes de las costas, que esperan en mí. Al frente vienen las naves de Tarsis, trayendo a tus hijos de muy lejos. Y ellos traen su plata y su oro para honrar el nombre del Señor tu Dios, el Santo de Israel, que te ha enriquecido.
10 “ People from strange lands will build up your walls, and their kings will help you. For I destroyed you in My anger, but in My favor I have had loving-pity on you.
Gente extranjera edificará tus murallas, y sus reyes estarán a tu servicio, porque aunque te castigué cuando me hiciste enojar, una vez calmado mi enojo tendré compasión de ti.
11 Y our gates will always be open. They will not be closed day or night, so that men may bring the riches of the nations to you with the kings leading the way.
Las puertas de tu ciudad siempre estarán abiertas; no se cerrarán ni de día ni de noche, porque a ti serán traídas las riquezas de las naciones, y ante ti serán paseados sus reyes.
12 F or the nation which does not serve you will be destroyed. Those nations will all be destroyed.
La nación o el reino que no te sirvan, serán destruidos y asolados por completo.
13 T he beauty of Lebanon will come to you. The juniper, the box tree and the cypress will be brought to make My holy place beautiful. I will make the place of My feet a beautiful place.
A ti serán traídos todos los majestuosos cipreses, pinos y bojes del Líbano, para decorar el lugar de mi santuario; y yo daré esplendor al lugar donde poso mis pies.
14 T he sons of those who made it hard for you will come bowing to you. All those who hated you will bow down at your feet. And they will call you the City of the Lord, the Zion of the Holy One of Israel.
Los hijos de tus opresores vendrán y se humillarán ante ti, y a tu paso se inclinarán todos los que te insultaban, y te llamarán «Ciudad del Señor», y también «la Sión del Santo de Israel».
15 “ You have been left and hated, with no one passing through. But I will make you a pride forever, a joy for all your children’s children.
Aunque estuviste abandonada y fuiste aborrecida, y ya nadie pasaba por ti, haré de ti un motivo de orgullo perdurable y de alegría sin fin.
16 Y ou will drink the milk of nations. You will drink from the breast of kings. Then you will know that I, the Lord, am the One Who saves you, and the One Who bought you and made you free, the Powerful One of Jacob.
Tu alimento será lo mejor de las naciones, libarás la riqueza de los reyes, y sabrás que yo soy el Señor, tu Salvador y Redentor, el Fuerte de Jacob.
17 I nstead of brass, I will bring gold. Instead of iron, I will bring silver. Instead of wood, I will bring brass. And instead of stones, I will bring iron. I will make peace your leader, and what is right and good will be your boss.
A ti traeré oro en vez de bronce, plata en vez de hierro, bronce en vez de madera, y hierro en vez de piedras; la paz será quien te gobierne, y la justicia será quien te dirija.
18 F ighting will not be heard again in your land. Nothing within your land will be destroyed. You will call your walls Saving Power and your gates Praise.
Nunca más volverá a escucharse que en tu tierra hay violencia, ni que en tu territorio hay destrucción ni quebrantamiento. A tus murallas las llamarás «Salvación», y a tus puertas las llamarás «Alabanza».
19 N o more will the sun be your light during the day, and the moon during the night. But the Lord will be your light forever and your God will be your shining-greatness.
El sol no volverá a ser tu luz durante el día, ni te alumbrará más el resplandor de la luna, porque el Señor será para ti una luz perdurable; tu Dios será tu gloria.
20 Y our sun will set no more, and your moon will not become less. For the Lord will be your light forever and ever, and the days of your sorrow will end.
Tu sol no volverá a ponerse, ni tu luna volverá a oscurecerse, porque el Señor será para ti una luz perdurable, y tus días de tristeza llegarán a su fin.
21 T hen all your people will be right with God. They will have the land forever. They are the branch I planted, the work of My hands, that I may be honored.
Todos en tu pueblo serán personas justas, y para siempre heredarán la tierra. Para gloria mía, serán renuevos de mi propio campo, ¡la obra de mis manos!
22 T he smallest one will become a family of a thousand. And the least one will become a powerful nation. I, the Lord, will make it happen in its time.”
El más pequeño contará por mil, y el menor, por un pueblo fuerte. Yo soy el Señor, y a su tiempo haré que esto se cumpla sin tardanza.