Isaiah 32 ~ Isaías 32

picture

1 S ee, a king will rule by what is right and good and princes will be fair.

¡Miren! Va a surgir un rey que hará justicia, y los príncipes presidirán en el juicio.

2 E ach will be like a safe place from the wind, and a covering from the storm. Each will be like rivers of water in a dry country, and like the shadow of a large rock in a waste land.

Ese hombre será como un refugio contra el viento, como un albergue contra el turbión; como los arroyos en tierras áridas; como la sombra de un gran peñasco en tierra calurosa.

3 T hen the eyes of those who see will be able to see. And the ears of those who hear will listen.

No se ofuscarán los ojos de los que ven; los oídos de los que oyen escucharán con atención.

4 T he mind of those who act in a hurry will understand the truth. And the tongue of those who have trouble speaking will hurry to speak well.

El corazón de los necios captará el conocimiento, y la lengua de los tartamudos hablará con claridad y rapidez.

5 T he fool will no more be called great. The bad man will no more be called a man of honor.

Nunca más el ruin será llamado generoso, ni el tramposo será llamado espléndido.

6 F or a fool speaks foolish things. His mind plans wrong-doing, to sin and to say false things against the Lord, to keep the hungry person hungry, and to keep drink from the thirsty.

Porque el ruin hablará ruindades, y su corazón maquinará iniquidades, para cometer impiedad y para proferir blasfemias contra el Señor; a los hambrientos los dejará ir con hambre, y a los sedientos no les calma la sed.

7 T he ways of the bad man are sinful. He makes sinful plans to destroy the suffering with lies, even when the one in need asks for what is right.

El tramposo usa armas de maldad; trama planes inicuos, enreda a los ingenuos con palabras mentirosas, y en el juicio habla en contra del pobre.

8 B ut the man of honor makes good plans, and he stands for what is good. The Women of Jerusalem

Pero el generoso piensa en ser generoso, y por su generosidad será exaltado. Advertencia a las mujeres de Jerusalén

9 R ise up, you women who live an easy life, and hear my voice. Listen to what I say, you daughters.

¡Levántense, mujeres indolentes! ¡Escuchen mi voz y mis razones, mujeres confiadas!

10 I n a little more than a year, you will be troubled. There will be no grapes to gather, the wine will not be made.

Ustedes, que ahora están tranquilas, dentro de poco más de un año se llenarán de pánico, porque las viñas no darán uvas ni habrá trigo en los trigales.

11 S hake with fear, you women who live an easy life. Be troubled, you daughters, who feel safe. Take off your clothes and cover your bodies with cloth made from hair.

¡Comiencen a temblar y a preocuparse, mujeres indolentes y confiadas! ¡Despójense de su ropa, y vístanse con cilicio!

12 B eat your breasts for the good fields, for the vine full of fruit,

¡Golpéense el pecho y lloren por la belleza de los campos y por la fertilidad de las viñas!

13 a nd for the land of my people in which thorns and thistles will come up. Yes, be sorry for all the houses of joy, and for the happy city,

En la tierra de mi pueblo crecerán espinos y cardos, y se acabará la alegría en todas las casas de la ciudad feliz.

14 b ecause the king’s house will be empty. The city full of people will be left empty. The hill and the watch-tower will become a place for wild animals forever, a happy place for wild donkeys, a field for flocks.

Los palacios quedarán desiertos; no habrá más tanta gente en la ciudad; las torres y las fortalezas serán para siempre cuevas para los asnos del monte y pastizales para los ganados,

15 I t will be this way until the Spirit is poured out upon us from heaven, and the desert becomes a field giving so much fruit, that it seems as if it has many trees.

hasta que venga sobre nosotros el espíritu de lo alto. Entonces el desierto se convertirá en campo fértil, y el campo fértil será visto como bosque.

16 T hen what is right and fair will be in the desert. What is right and good will be in the field of much fruit.

Entonces se impartirá justicia en el desierto, y reinará el derecho en el campo fértil.

17 T he work of being right and good will give peace. From the right and good work will come quiet trust forever.

La justicia hará posible la paz; la justicia redundará en reposo y seguridad para siempre.

18 T hen my people will live in a place of peace, in safe homes, and in quiet resting places.

Entonces mi pueblo vivirá en lugares de paz, en poblaciones seguras, en sitios de reposo.

19 B ut it will hail when the many trees come down and all the city will be laid waste.

El granizo que caiga, caerá en los montes, y la ciudad será abatida por completo.

20 H ow happy will you be, you who plant seeds beside all waters, and let the cattle and donkeys eat in any field.

¡Dichosos ustedes, los que siembran junto a los ríos y arroyos, y dejan que anden libres sus bueyes y sus asnos!