Matthew 7 ~ Mateo 7

picture

1 Do not say what is wrong in other people’s lives. Then other people will not say what is wrong in your life.

»No juzguen, para que no sean juzgados.

2 Y ou will be guilty of the same things you find in others. When you say what is wrong in others, your words will be used to say what is wrong in you.

Porque con el juicio con que ustedes juzgan, serán juzgados; y con la medida con que miden, serán medidos.

3 W hy do you look at the small piece of wood in your brother’s eye, and do not see the big piece of wood in your own eye?

¿Por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no miras la viga que está en tu propio ojo?

4 H ow can you say to your brother, ‘Let me take that small piece of wood out of your eye,’ when there is a big piece of wood in your own eye?

¿Cómo dirás a tu hermano: “Déjame sacar la paja de tu ojo”, cuando tienes una viga en el tuyo?

5 Y ou who pretend to be someone you are not, first take the big piece of wood out of your own eye. Then you can see better to take the small piece of wood out of your brother’s eye.

¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces verás bien para sacar la paja del ojo de tu hermano.

6 Do not give that which belongs to God to dogs. Do not throw your pearls in front of pigs. They will break them under their feet. Then they will turn and tear you to pieces. Jesus Teaches about Prayer

»No den ustedes lo santo a los perros, ni echen sus perlas delante de los cerdos, no sea que las pisoteen, y se vuelvan contra ustedes y los despedacen. La oración, y la regla de oro

7 Ask, and what you are asking for will be given to you. Look, and what you are looking for you will find. Knock, and the door you are knocking on will be opened to you.

»Pidan, y se les dará, busquen, y encontrarán, llamen, y se les abrirá.

8 E veryone who asks receives what he asks for. Everyone who looks finds what he is looking for. Everyone who knocks has the door opened to him.

Porque todo aquel que pide, recibe, y el que busca, encuentra, y al que llama, se le abre.

9 W hat man among you would give his son a stone if he should ask for bread?

¿Quién de ustedes, si su hijo le pide pan, le da una piedra?

10 O r if he asks for a fish, would he give him a snake?

¿O si le pide un pescado, le da una serpiente?

11 Y ou are bad and you know how to give good things to your children. How much more will your Father in heaven give good things to those who ask Him? Jesus Teaches about Others

Pues si ustedes, que son malos, saben dar cosas buenas a sus hijos, ¡cuánto más su Padre que está en los cielos dará buenas cosas a los que le pidan!

12 Do for other people whatever you would like to have them do for you. This is what the Jewish Law and the early preachers said. Jesus Teaches about Two Roads

Así que, todo lo que quieran que la gente haga con ustedes, eso mismo hagan ustedes con ellos, porque en esto se resumen la ley y los profetas. La puerta estrecha

13 Go in through the narrow door. The door is wide and the road is easy that leads to hell. Many people are going through that door.

»Entren por la puerta estrecha, porque ancha es la puerta y espacioso el camino que lleva a la perdición, y muchos son los que entran por ella.

14 B ut the door is narrow and the road is hard that leads to life that lasts forever. Few people are finding it. Jesus Teaches about False Teachers

Pero estrecha es la puerta y angosto el camino que lleva a la vida, y pocos son los que la encuentran. Según el árbol es el fruto

15 Watch out for false teachers. They come to you dressed as if they were sheep. On the inside they are hungry wolves.

»Cuídense de los falsos profetas, que vienen a ustedes disfrazados de ovejas, pero por dentro son lobos rapaces.

16 Y ou will know them by their fruit. Do men pick grapes from thorns? Do men pick figs from thistles?

Ustedes los conocerán por sus frutos, pues no se recogen uvas de los espinos, ni higos de los abrojos.

17 I t is true, every good tree has good fruit. Every bad tree has bad fruit.

Del mismo modo, todo buen árbol da buenos frutos, pero el árbol malo da frutos malos.

18 A good tree cannot have bad fruit. A bad tree cannot have good fruit.

El buen árbol no puede dar frutos malos, ni el árbol malo dar frutos buenos.

19 E very tree that does not have good fruit is cut down and thrown into the fire.

Todo árbol que no da buen fruto, es cortado y echado en el fuego.

20 S o you will know them by their fruit.

Así que ustedes los conocerán por sus frutos. Jesús conoce a los suyos

21 N ot everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will go into the holy nation of heaven. The one who does the things My Father in heaven wants him to do will go into the holy nation of heaven.

»No todo el que me dice: “Señor, Señor”, entrará en el reino de los cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos.

22 M any people will say to Me on that day, ‘Lord, Lord, did we not preach in Your Name? Did we not put out demons in Your Name? Did we not do many powerful works in Your Name?’

En aquel día, muchos me dirán: “Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre echamos fuera demonios, y en tu nombre hicimos muchos milagros?”

23 T hen I will say to them in plain words, ‘I never knew you. Go away from Me, you who do wrong!’ Jesus Teaches about Houses Built on Rock or Sand

Pero yo les diré claramente: “Nunca los conocí. ¡Apártense de mí, obreros de la maldad!” Los dos cimientos

24 Whoever hears these words of Mine and does them, will be like a wise man who built his house on rock.

»A cualquiera que me oye estas palabras, y las pone en práctica, lo compararé a un hombre prudente, que edificó su casa sobre la roca.

25 T he rain came down. The water came up. The wind blew and hit the house. The house did not fall because it was built on rock.

Cayó la lluvia, vinieron los ríos, y soplaron los vientos, y azotaron aquella casa, pero ésta no se vino abajo, porque estaba fundada sobre la roca.

26 W hoever hears these words of Mine and does not do them, will be like a foolish man who built his house on sand.

Por otro lado, a cualquiera que me oye estas palabras y no las pone en práctica, lo compararé a un hombre insensato, que edificó su casa sobre la arena.

27 T he rain came down. The water came up. The wind blew and hit the house. The house fell and broke apart.”

Cayó la lluvia, vinieron los ríos, y soplaron los vientos, y azotaron aquella casa, y ésta se vino abajo, y su ruina fue estrepitosa.»

28 T hen Jesus finished talking. The people were surprised and wondered about His teaching.

Cuando Jesús terminó de hablar, la gente se admiraba de su enseñanza,

29 H e was teaching them as One Who has the right and the power to teach. He did not teach as the teachers of the Law.

porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como sus escribas.