1 O Lord, remember what has happened to us. Look, and see our shame!
Señor, recuerda lo que nos ha sucedido; ¡míranos, y toma en cuenta nuestro oprobio!
2 T he land we received from You has been given over to strangers. Our homes have been given to people from other lands.
Nuestra heredad ha pasado a manos ajenas; nuestras casas son ahora de gente extraña.
3 W e have lost our fathers. Our mothers are like those who have lost their husbands.
Nos hemos quedado huérfanos, sin padre; nuestras madres se han quedado como viudas.
4 W e have to pay for our drinking water, and we must buy our wood.
Pagamos por el agua que bebemos, y hasta la leña tenemos que comprarla.
5 T hose who come after us are at our necks. We are tired and cannot rest.
Estamos sujetos a la persecución; nos fatigamos, no tenemos reposo.
6 W e have put out our hands to Egypt and Assyria to get enough bread.
Suplicantes extendimos la mano a los egipcios, y a los asirios les rogamos saciarnos de pan.
7 O ur fathers sinned, and are no more, and we have suffered for their sins.
Nuestros padres pecaron, y murieron, ¡pero a nosotros nos tocó llevar el castigo!
8 S ervants rule over us. There is no one to save us from their hand.
Ahora los esclavos son nuestros señores, y no hay quien nos libre de sus manos.
9 W e put our lives in danger to get our bread, because of the sword in the desert.
Desafiando a los guerreros del desierto, arriesgamos la vida para obtener nuestro pan.
10 O ur skin has become as hot as fire because of the burning heat of hunger.
El hambre nos hace arder en fiebre; ¡tenemos la piel requemada como un horno!
11 T hey have taken and sinned against the women in Zion, and the young women who have never had a man in the cities of Judah.
En Sión violaron a nuestras mujeres; ¡en las ciudades de Judá violaron a nuestras doncellas!
12 R ulers were hung by their hands. Leaders were not respected.
A los príncipes los colgaron de las manos; ¡no mostraron ningún respeto por los viejos!
13 Y oung men worked to grind the grain, and boys fell under loads of wood.
A nuestros mejores hombres los obligaron a moler; ¡a nuestros niños los agobiaron bajo el peso de la leña!
14 T he old men have left the city gate. Young men have stopped playing their music.
Ya no se ven ancianos sentados a la puerta; los jóvenes dejaron de cantar.
15 T he joy of our hearts has come to an end. Our dancing has been turned into sorrow.
Para nuestro corazón terminó la alegría; nuestras danzas se volvieron cantos de dolor.
16 T he crown has fallen from our head. It is bad for us, for we have sinned!
Se nos cayó de la cabeza la corona; ¡Pobres de nosotros! ¡Somos pecadores!
17 B ecause of this our heart is weak. Because of these things our eyes are weak.
Por eso tenemos triste el corazón; por eso los ojos se nos han nublado.
18 M ount Zion lies in waste, so foxes run all over it.
Tan asolado está el monte de Sión que por él merodean las zorras.
19 O Lord, You rule forever. Your throne will last for all people-to-come.
Pero tú, Señor, eres el rey eterno; ¡tu trono permanecerá por toda la eternidad!
20 W hy do You forget us forever? Why do You leave us alone for so long?
¿Por qué te has olvidado de nosotros? ¿Por qué nos has abandonado tanto tiempo?
21 R eturn us to You, O Lord. Bring us back. Make our days as they were before.
¡Restáuranos, Señor, y nos volveremos a ti! ¡Haz de nuestra vida un nuevo comienzo!
22 O r have You turned away from us forever? Is there no end to Your anger?
Lo cierto es que nos has desechado; ¡muy grande ha sido tu enojo contra nosotros!