1 O wners, give your servants what is right. Do the same for all. Remember that your Owner is in heaven. Some Things to Do
Ustedes los amos, sean rectos y justos con sus siervos, pues ya saben que tienen un Amo en los cielos.
2 Y ou must keep praying. Keep watching! Be thankful always.
Dedíquense a la oración, y sean constantes en sus acciones de gracias.
3 A s you pray, be sure to pray for us also. Pray that God will open the door for us to preach the Word. We want to tell the secret of Christ. And this is the reason I am in prison.
Oren también por nosotros, para que el Señor nos abra las puertas y prediquemos la palabra, para que demos a conocer el misterio de Cristo, por el cual también estoy preso.
4 P ray that I will be able to preach so everyone can understand. This is the way I should speak.
Oren para que pueda proclamarlo como debo hacerlo.
5 B e wise in the way you live around those who are not Christians. Make good use of your time.
Compórtense sabiamente con los no creyentes, y aprovechen bien el tiempo.
6 S peak with them in such a way they will want to listen to you. Do not let your talk sound foolish. Know how to give the right answer to anyone. Paul’s Helpers Say Hello
Procuren que su conversación siempre sea agradable y de buen gusto, para que den a cada uno la respuesta debida. Salutaciones finales
7 T ychicus will tell you how I am getting along. He is a much-loved brother and faithful helper. Both of us are owned by the Lord.
Nuestro querido hermano Tíquico, fiel ministro y consiervo en el Señor, les llevará noticias mías.
8 T his is the reason I have sent him to you. It is so you can know about us. He can also bring joy to your hearts.
Lo envío a ustedes para que les cuente cómo estamos y reanime su corazón.
9 O nesimus is going with Tychicus. He is one of your own people. He is faithful and we love him very much. They will tell you about everything here.
Lo acompaña Onésimo, querido y fiel hermano, que es uno de ustedes. Ellos les contarán todo lo que sucede aquí.
10 O ne of the men here in prison with me is Aristarchus. He says hello you. Mark, the cousin of Barnabas, says hello. (You have heard before that if he comes to you, you are to receive him and make him happy.)
Los saluda Aristarco, mi compañero de prisión, lo mismo que Marcos, el sobrino de Bernabé, acerca del cual ya han recibido instrucciones. Si Marcos va a visitarlos, recíbanlo bien.
11 J esus Justus says hello also. These are the only Jewish workers helping me teach about the holy nation of God. What a help they have been to me!
También los saluda Jesús, llamado el Justo. Éstos son los únicos judíos que me ayudan en el reino de Dios, y para mí han sido un gran consuelo.
12 E paphras says hello. He is one of your people and a servant of Jesus Christ. As he prays for you, he asks God to help you to be strong and to make you perfect. He prays that you will know what God wants you to do in all things.
Los saluda Epafras, que es uno de ustedes. En sus oraciones, este siervo de Cristo siempre está rogando por ustedes con gran preocupación, para que ustedes se mantengan firmes y sean completamente perfectos en todo lo que Dios quiere.
13 I can tell you for sure that he works hard for you and for the Christians in the cities of Laodicea and Hierapolis.
Yo soy testigo de que él se preocupa mucho por ustedes, y por los que están en Laodicea y Hierápolis.
14 L uke, the dear doctor, and Demas say hello.
Los saluda Lucas, el médico amado, y Demas.
15 G reet all the Christians in Laodicea. Greet Nympha and the Christians who gather for church in her house.
Saluden a los hermanos que están en Laodicea, y a Ninfas y a la iglesia que se reúne en su casa.
16 W hen this letter has been read to you, have it read in the church in Laodicea also. Be sure you read the letter that is coming from Laodicea.
Una vez que esta carta haya sido leída entre ustedes, asegúrense de que se lea también en la iglesia de los laodicenses, y que la carta de Laodicea la lean también ustedes.
17 T ell Archippus to be sure to finish the work the Lord called him to do.
Díganle a Arquipo que no deje de cumplir con el ministerio que recibió del Señor.
18 I , Paul, am writing this last part with my own hand. Do not forget that I am in prison. May you have God’s loving-favor.
Yo, Pablo, escribo este saludo de mi puño y letra. Recuerden que estoy preso. Que la gracia sea con ustedes. Amén.