1 T hen Elihu said,
Eliú también siguió diciendo:
2 “ Do you think this is right? Do you say, ‘I am more right than God’?
«¿De veras crees todo lo que has dicho, y que te creas más justo que Dios?
3 F or you ask, ‘What will You get by it? How will it be better for me than if I had sinned?’
Tú le has dicho: “¿Qué provecho sacas de que yo sea inocente, o de que haya pecado?”
4 I will answer you, and your friends with you.
Esto yo lo puedo responder, lo mismo a ti que a tus amigos.
5 L ook at the heavens and see. See the clouds which are higher than you.
Levanta los ojos, y escudriña el cielo; las nubes que ves están por encima de ti.
6 I f you have sinned, what does that do to God? If you have done many wrongs, what does that do to Him?
Si haces lo malo, en nada afectas a Dios; si aumentas tus pecados, tampoco le afectas.
7 I f you are right and good, what do you give to Him? What does He receive from you?
Si haces el bien, ¿en qué lo beneficias? ¿Qué provecho saca de tu buen comportamiento?
8 Y our wrong-doing may hurt another man and your being right and good may help him.
»A la gente como tú le afecta su propia maldad, otros como tú se aprovechan de la justicia.
9 “ People cry out because of their many hard times. They cry for help because of the arm of the powerful.
Claman por causa de tanta violencia, y piden ayuda ante el poder de los poderosos.
10 B ut no one says, ‘Where is God my Maker, Who gives songs in the night,
Pero no hay quien pregunte por Dios, su creador, que durante la noche les infunde ánimo,
11 W ho teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?’
que les da más entendimiento que a los animales, que los hace más sabios que a los pájaros.
12 T here they cry out, but He does not answer because of the pride of sinful men.
Esa gente clama, pero Dios no los escucha por causa de su maldad y soberbia.
13 F or sure God will not listen to an empty cry. The All-powerful will not do anything about it.
Dios no atiende a peticiones huecas; el Todopoderoso no las toma en cuenta.
14 H ow much less when you say you do not see Him, that your trial is before Him, and you must wait for Him!
»Tú dices que no puedes ver a Dios; pero ten paciencia, que tu caso está en sus manos.
15 A nd now, because God has not punished in His anger, and does not watch for sin,
Según tú, Dios no se enoja ni castiga, ni se fija en la conducta del hombre;
16 J ob opens his mouth with empty talk. He speaks many words without much learning.”
pero eso que dices, Job, no tiene sentido; hablas mucho pero no sabes lo que dices.»