Mark 16 ~ Marcos 16

picture

1 T he Day of Rest was over. Mary Magdalene and Mary the mother of James, and Salome bought spices. They wanted to put the spices on Jesus’ body.

Cuando pasó el día de reposo, María Magdalena, María la madre de Jacobo, y Salomé, compraron especias aromáticas para ir a ungir el cuerpo de Jesús.

2 V ery early in the morning on the first day of the week, they came to the grave. The sun had come up.

El primer día de la semana muy temprano, en cuanto salió el sol, fueron al sepulcro.

3 T hey said to themselves, “Who will roll the stone away from the door of the grave for us?”

Y unas a otras se decían: «¿Quién nos quitará la piedra para entrar al sepulcro?»

4 B ut when they looked, they saw the very large stone had been rolled away.

Pero, al llegar, vieron que la piedra ya había sido removida, a pesar de que era muy grande.

5 T hey went into the grave. There they saw a young man with a long white coat sitting on the right side. They were afraid.

Cuando entraron en el sepulcro, vieron que en el lado derecho estaba sentado un joven, vestido con una túnica blanca. Ellas se asustaron,

6 H e said, “Do not be afraid. You are looking for Jesus of Nazareth Who was nailed to a cross. He is risen! He is not here! See, here is the place where they laid Him.

pero el joven les dijo: «No se asusten. Ustedes buscan a Jesús el nazareno, el que fue crucificado. No está aquí. Ha resucitado. Miren el lugar donde lo pusieron.

7 G o and tell His followers and Peter that He is going ahead of you into Galilee. You will see Him there as He told you.”

Pero vayan ahora y digan a sus discípulos, y a Pedro, “Él va delante de ustedes a Galilea.” Allí lo verán, tal y como él les dijo.»

8 T hey ran from the grave shaking and were surprised. They did not say anything to anyone because they were afraid. The Followers of Jesus Do Not Believe He Was Raised from the Dead

Ellas se espantaron, y temblando de miedo salieron corriendo del sepulcro. Y era tanto el miedo que tenían, que no le dijeron nada a nadie. Jesús se aparece a María Magdalena [

9 ( It was early on the first day of the week when Jesus was raised from the dead. Mary Magdalene saw Him first. He had put seven demons out of her.

El primer día de la semana por la mañana, después de que Jesús resucitó, se le apareció primero a María Magdalena, de quien había echado siete demonios.

10 S he went and told His followers. They were crying because of much sorrow.

Ella fue y se lo dijo a los que habían estado con él, los cuales estaban tristes y llorando.

11 B ut they did not believe her when she said she had seen Him alive.

Al oír ellos que Jesús vivía y que ella lo había visto, no lo creyeron. Jesús se aparece a dos de sus discípulos

12 A fter that He was seen again by two of His followers as they walked into the country. He did not look like He had looked before to these two people.

Pero después Jesús se apareció, en otra forma, a dos de ellos que iban de camino al campo.

13 T hey went and told it to the others. The others did not believe them.

Ellos fueron y se lo contaron a los otros; y ni aun a ellos les creyeron. Jesús comisiona a los apóstoles

14 L ater He was seen by the eleven followers as they were eating. He spoke to them with sharp words because they did not believe and their hearts were hard. And they did not believe the others who had seen Him since He had been raised from the dead. Jesus Sends His Followers to Preach

Finalmente se apareció a los once mismos, mientras ellos estaban sentados a la mesa, y les reprochó su incredulidad y obstinación, porque no habían creído a los que lo habían visto resucitado.

15 H e said to them, “You are to go to all the world and preach the Good News to every person.

Y les dijo: «Vayan por todo el mundo y prediquen el evangelio a toda criatura.

16 H e who puts his trust in Me and is baptized will be saved from the punishment of sin. But he who does not put his trust in Me is guilty and will be punished forever.

El que crea y sea bautizado, se salvará; pero el que no crea, será condenado.

17 T hese special powerful works will be done by those who have put their trust in Me. In My name they will put out demons. They will speak with languages they have never learned.

Y estas señales acompañarán a los que crean: En mi nombre expulsarán demonios, hablarán nuevas lenguas,

18 T hey will pick up snakes. If they drink any poison, it will not hurt them. They will put their hands on the sick and they will be healed.”

tomarán en sus manos serpientes, y si beben algo venenoso, no les hará daño. Además, pondrán sus manos sobre los enfermos, y éstos sanarán.» La ascensión

19 A fter Jesus had talked to them, He was taken up into heaven. He sat down on the right side of God.

Después de que el Señor Jesús habló con ellos, fue recibido en el alto cielo y se sentó a la derecha de Dios.

20 T he followers went from there and preached everywhere. The Lord worked with them. The Lord showed that the Word of God was true by the special works they had power to do.)

Ellos salieron entonces y predicaron por todas partes, y el Señor los ayudaba confirmando la palabra con las señales que la acompañaban. Amén.]