1 I srael came out of Egypt. The house of Jacob came from a people who spoke a strange language.
Cuando los israelitas salieron de Egipto, y la familia de Jacob abandonó ese pueblo extraño,
2 T hen Judah became His holy place, and Israel became the place of His rule.
Judá se convirtió en el santuario del Señor y el pueblo de Israel llegó a ser su dominio.
3 T he sea looked and ran away. The Jordan turned back.
Cuando el mar vio al Señor, se retiró; también el río Jordán dejó de fluir.
4 T he mountains jumped like sheep, the hills like lambs.
Los montes saltaban como carneros, ¡las colinas brincaban como corderitos!
5 W hy did you try to get away, O sea? Why did you turn back, O Jordan?
Dime, mar, ¿por qué te retiraste? Y tú, Jordán, ¿por qué dejaste de fluir?
6 O mountains, why did you jump like sheep? O hills, why did you jump like lambs?
Y ustedes, montes y colinas, ¿por qué saltaban como carneros? ¿Por qué brincaban como corderitos?
7 S hake in fear before the Lord, O earth, before the God of Jacob.
En presencia del Señor, la tierra tiembla; ¡tiembla en presencia del Dios de Jacob!
8 H e changed the rock into a pool of water. He made water flow out of hard rock.
El Señor convirtió la peña en un manantial; ¡convirtió la roca en fuentes cristalinas!