1 C hristian brothers, if a person is found doing some sin, you who are stronger Christians should lead that one back into the right way. Do not be proud as you do it. Watch yourself, because you may be tempted also.
Hermanos, si alguno es sorprendido en alguna falta, ustedes, que son espirituales, restáurenlo con espíritu de mansedumbre. Piensa en ti mismo, no sea que también tú seas tentado.
2 H elp each other in troubles and problems. This is the kind of law Christ asks us to obey.
Sobrelleven los unos las cargas de los otros, y cumplan así la ley de Cristo.
3 I f anyone thinks he is important when he is nothing, he is fooling himself.
Porque el que se cree ser algo, y no es nada, a sí mismo se engaña.
4 E veryone should look at himself and see how he does his own work. Then he can be happy in what he has done. He should not compare himself with his neighbor.
Así que, cada uno ponga a prueba su propia obra, y entonces tendrá motivo de jactarse, pero sólo respecto de sí mismo y no por otro;
5 E veryone must do his own work.
porque cada uno llevará su propia carga.
6 H e who is taught God’s Word should share the good things he has with his teacher.
El que recibe enseñanza en la palabra, haga partícipe de toda cosa buena al que lo enseña.
7 D o not be fooled. You cannot fool God. A man will get back whatever he plants!
No se engañen. Dios no puede ser burlado. Todo lo que el hombre siembre, eso también cosechará.
8 I f a man does things to please his sinful old self, his soul will be lost. If a man does things to please the Holy Spirit, he will have life that lasts forever.
El que siembra para sí mismo, de sí mismo cosechará corrupción; pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu cosechará vida eterna.
9 D o not let yourselves get tired of doing good. If we do not give up, we will get what is coming to us at the right time.
No nos cansemos, pues, de hacer el bien; porque a su tiempo cosecharemos, si no nos desanimamos.
10 B ecause of this, we should do good to everyone. For sure, we should do good to those who belong to Christ. The Christian’s Pride Should Be in the Cross
Así que, según tengamos oportunidad, hagamos bien a todos, y mayormente a los de la familia de la fe. Pablo se gloría en la cruz de Cristo
11 S ee what big letters I make when I write to you with my own hand.
Miren con cuán grandes letras les escribo de mi propia mano.
12 T hose men who say you must go through the religious act of becoming a Jew are doing it because they want to make a good show in front of the world. They do this so they will not have to suffer because of following the way of the cross of Christ.
Todos los que quieren agradar a los demás los obligan a que se circunciden, solamente para no ser perseguidos por causa de la cruz de Cristo.
13 T hose who have gone through the religious act of becoming a Jew do not even keep the Law themselves. But they want you to go through that religious act so they can be proud that you are their followers.
Porque ni siquiera los mismos que se circuncidan cumplen la ley, aunque quieren que ustedes se circunciden para tener de qué jactarse.
14 I do not want to be proud of anything except in the cross of our Lord Jesus Christ. Because of the cross, the ways of this world are dead to me, and I am dead to them.
Pero lejos esté de mí el jactarme, a no ser en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo me es crucificado a mí, y yo al mundo.
15 I f a person does or does not go through the religious act of becoming a Jew, it is worth nothing. The important thing is to become a new person.
Porque en Cristo Jesús nada valen la circuncisión ni la incircuncisión, sino una nueva creación.
16 T hose who follow this way will have God’s peace and loving-kindness. They are the people of God.
Y a todos los que anden conforme a esta regla, que la paz y la misericordia sean con ellos, y con el Israel de Dios.
17 L et no one make trouble for me from now on. For I have on my body the whip marks of one who has been a servant owned by Jesus.
De aquí en adelante nadie me cause molestias, que yo llevo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús. Bendición final
18 C hristian brothers, may the loving-favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Let it be so.
Hermanos, que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con su espíritu. Amén.