1 C hristian brothers, the desire of my heart and my prayer to God is that the Jews might be saved from the punishment of sin.
Hermanos, ciertamente lo que mi corazón anhela, y lo que pido a Dios en oración es la salvación de Israel.
2 I know about them. They have a strong desire for God, but they do not know what they should about Him.
Me consta que ustedes tienen celo por Dios, pero su celo no se basa en el conocimiento.
3 T hey have not known how God makes men right with Himself. Instead, they have tried to make their own way. They have not become right with God because they have not done what God said to do.
Pues al ignorar la justicia de Dios y procurar establecer su propia justicia, no se sujetaron a la justicia de Dios;
4 F or Christ has put an end to the Law, so everyone who has put his trust in Christ is made right with God.
porque el cumplimiento de la ley es Cristo, para la justicia de todo aquel que cree.
5 M oses writes that the man who obeys the Law has to live by it.
Moisés describe así a la justicia que se basa en la ley: «Quien practique estas cosas, vivirá por ellas.»
6 B ut when a man puts his trust in Christ, he is made right with God. You do not need to ask yourself, “Who will go up to heaven to bring Christ down?”
Pero la justicia que se basa en la fe dice así: «No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? (Es decir, para hacer que Cristo baje.)
7 A nd you do not need to ask, “Who will go below and bring Christ up from the dead?”
¿O quién bajará al abismo? (Es decir, para hacer subir a Cristo de entre los muertos.)»
8 T his is what it says, “The Good News is near you. It is in your mouth and in your heart.” This Good News tells about putting your trust in Christ. This is what we preach to you.
Lo que dice es: «La palabra está cerca de ti, en tu boca y en tu corazón.» Ésta es la palabra de fe que predicamos:
9 I f you say with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved from the punishment of sin.
«Si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor, y crees en tu corazón que Dios lo levantó de los muertos, serás salvo.»
10 W hen we believe in our hearts, we are made right with God. We tell with our mouth how we were saved from the punishment of sin.
Porque con el corazón se cree para alcanzar la justicia, pero con la boca se confiesa para alcanzar la salvación.
11 T he Holy Writings say, “No one who puts his trust in Christ will ever be put to shame.”
Pues la Escritura dice: «Todo aquel que cree en él, no será defraudado.»
12 T here is no difference between the Jews and the people who are not Jews. They are all the same to the Lord. And He is Lord over all of them. He gives of His greatness to all who call on Him for help.
Porque no hay diferencia entre el que es judío y el que no lo es, pues el mismo que es Señor de todos, es rico para con todos los que lo invocan,
13 F or everyone who calls on the name of the Lord will be saved from the punishment of sin.
porque todo el que invoque el nombre del Señor será salvo.
14 B ut how can they call on Him if they have not put their trust in Him? And how can they put their trust in Him if they have not heard of Him? And how can they hear of Him unless someone tells them?
Ahora bien, ¿cómo invocarán a aquel en el cual no han creído? ¿Y cómo creerán en aquel de quien no han oído? ¿Y cómo oirán si no hay quien les predique?
15 A nd how can someone tell them if he is not sent? The Holy Writings say, “The feet of those who bring the Good News are beautiful.”
¿Y cómo predicarán si no son enviados? Como está escrito: «¡Cuán hermosa es la llegada de los que anuncian la paz, de los que anuncian buenas nuevas!»
16 B ut they have not all listened to the Good News. Isaiah says, “Lord, who believed what we told them?”
Pero no todos obedecieron al evangelio; pues Isaías dice: «Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio?»
17 S o then, faith comes to us by hearing the Good News. And the Good News comes by someone preaching it.
Así que la fe proviene del oír, y el oír proviene de la palabra de Dios.
18 A nd so I ask, “Did they not hear?” For sure they did. The Holy Writings say, “Their voice was heard over all the earth. The Good News was told to the ends of the earth.”
Pero yo pregunto: ¿En verdad no han oído? ¡Por supuesto que sí! «Por toda la tierra ha salido la voz de ellos, Y sus palabras han llegado hasta los confines de la tierra.»
19 A gain I ask, “Did the Jews not understand?” First of all, Moses says, “I will make you jealous of those who are not a nation. I will make you angry with a foolish nation of people who do not understand.”
Y vuelvo a preguntar: ¿En verdad Israel no ha comprendido esto? En primer lugar, Moisés dice: «Yo haré que ustedes sientan celos de un pueblo que no es pueblo; Y haré que ustedes se enojen con un pueblo insensato.»
20 I saiah says even stronger words, “I have been found by men who did not look for Me. I have shown Myself to those who were not asking for Me.”
También Isaías dice resueltamente: «Los que no me buscaban, me encontraron; me manifesté a los que no preguntaban por mí.»
21 T his is what God says about the Jews, “All day long I held out my hand to a people who would not obey Me and who worked against Me.”
Pero acerca de Israel dice: «Todo el día extendí mis manos a un pueblo rebelde y contestatario.»