1 Chronicles 23 ~ 1 Crónicas 23

picture

1 W hen David was an old man, he made his son Solomon king of Israel.

Cuando David ya era viejo y tenía muchos años, declaró a su hijo Salomón rey de Israel.

2 H e gathered together all the leaders of Israel, the religious leaders, and the Levites.

Además, juntó a todos los jefes de Israel y a los sacerdotes y levitas,

3 T he Levites were numbered from thirty years old and older. Their number was 38, 000.

contando a los levitas mayores de treinta años, y el número total de ellos, contados uno por uno, resultó ser de treinta y ocho mil.

4 O f these, 24, 000 were to watch over the work of the Lord’s house. There were 6, 000 who were leaders and men who were to judge.

De éstos, veinticuatro mil debían dirigir la obra de la casa del Señor, y seis mil fungirían como gobernadores y jueces;

5 T here were 4, 000 gate-keepers. And 4, 000 were praising the Lord with the things for playing music that David had made.

cuatro mil serían porteros, y los cuatro mil restantes se dedicarían a alabar al Señor con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanzas.

6 D avid divided them into groups by the sons of Levi, Gershon and Kohath and Merari.

David los repartió en grupos, siguiendo el orden de los hijos de Leví, es decir, de Gersón, Coat y Merari.

7 T he sons of Gershon were Ladan and Shimei.

Los hijos de Gersón fueron Laadán y Simey.

8 T he sons of Ladan were Jehiel the first, then Zetham and Joel, three in all.

Los hijos de Laadán fueron tres: Yejiel, el primero, seguido de Zetán y Joel.

9 T he three sons of Shimei were Shelemoth, Haziel and Haran. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.

Los hijos de Simey fueron tres: Selomit, Jaziel y Harán. Éstos fueron los jefes de las familias de Laadán.

10 A nd the sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.

Y los hijos de Simey fueron Yajat, Zina, Jeús y Beria. Estos cuatro fueron los hijos de Simey.

11 J ahath was the first, and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons, so they were numbered together as one father’s house.

Yajat fue el primero, y Zina el segundo; pero Jeús y Beria no tuvieron muchos hijos, así que fueron contados como una sola familia.

12 T he four sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

Los hijos de Coat fueron cuatro: Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

13 T he sons of Amram were Aaron and Moses. Aaron was set apart for holy work, he and his sons forever. They were to burn special perfume before the Lord, and do His work. And they were to pray for good to come to the people in the Lord’s name forever.

Los hijos de Amirán fueron Aarón y Moisés. Aarón fue apartado, junto con sus hijos, para dedicarse siempre a las cosas más santas, para quemar incienso delante del Señor, y para servirle y bendecir en su nombre siempre.

14 B ut the names of the sons of Moses the man of God were among the family of Levi.

Los hijos de Moisés, hombre de Dios, fueron contados en la tribu de Leví,

15 T he sons of Moses were Gershom and Eliezer.

y fueron Gersón y Eliezer.

16 T he son of Gershom was Shebuel the leader.

El hijo de Gersón fue el jefe Sebuel.

17 T he son of Eliezer was Rehabiah the leader. Eliezer had no other sons. But Rehabiah had many sons.

El hijo de Eliezer fue el jefe Rejabías. Eliezer no tuvo otros hijos, pero Rejabías si tuvo muchos hijos.

18 T he son of Izhar was Shelomith the leader.

El hijo de Isar fue el jefe Selomit.

19 T he sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth.

Los hijos de Hebrón fueron el jefe Jerías, seguido de Amarías, Jahaziel y Jecamán.

20 T he sons of Uzziel were Micah the first, and Isshiah the second.

Los hijos de Uziel fueron el jefe Micaía, seguido de Isías.

21 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

Los hijos de Merari fueron Mali y Musi. Los hijos de Mali fueron Eleazar y Cis.

22 E leazar died and had no sons, only daughters. Their brothers the sons of Kish married them.

Eleazar murió sin haber tenido hijos, pero tuvo hijas, y sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron por mujeres.

23 T he three sons of Mushi were Mahli and Eder and Jeremoth.

Los hijos de Musi fueron tres: Mali, Edar y Jeremot.

24 T hese were the sons of Levi by their fathers’ houses. They were the heads of the fathers’ houses of those whose names were numbered from twenty years old and older. They were to do the work of the Lord’s house.

Éstos fueron los descendientes de Leví por las familias de sus padres. Según el censo, eran jefes de familia, mayores de veinte años, cada uno contado por nombre, y todos ellos trabajaban en el ministerio de la casa del Señor.

25 F or David said, “The Lord God of Israel has given peace to his people. And He lives in Jerusalem forever.

Y es que David dijo: «El Señor, el Dios de Israel, ha dado paz a su pueblo, y habitará en Jerusalén para siempre.

26 T he Levites do not need to carry the meeting tent and all the parts for its work any longer.”

Los levitas no tendrán que volver a cargar el tabernáculo y todos los utensilios para su ministerio.»

27 F or by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and older.

Fue así como, de acuerdo con las últimas palabras de David, se hizo la cuenta de los hijos de Leví mayores de veinte años.

28 H e said, “Their duties are to help Aaron’s sons with the work of the Lord’s house, in the open spaces and in the rooms. They are to make clean all the holy things, and do any work needed to be done in the house of God.

Todos ellos estaban bajo las órdenes de los hijos de Aarón para ministrar en la casa del Señor, en los atrios, en las cámaras, y en la purificación de todo objeto santificado, lo mismo que en la obra restante del ministerio de la casa de Dios,

29 T hey are to take care of the holy bread, the fine flour for a grain gift, and the bread without yeast. They are to take care of what is baked, and what is well mixed, of all the right amounts.

y para los panes de la proposición, para la flor de harina para el sacrificio, para las hojuelas sin levadura, para lo preparado en sartén, para lo tostado, para toda medida y cuenta,

30 T hey are to stand every morning and evening to thank and praise the Lord.

y para asistir todos los días por la mañana y por la tarde para dar gracias y tributar alabanzas al Señor,

31 A nd they are to give all the burnt gifts to the Lord on the Days of Rest, the new moons, and the special days. They are to do this before the Lord all the time, by the number set by the Law.

y para ofrecer delante del Señor, continuamente, todos los holocaustos en los días de reposo, y en las lunas nuevas y fiestas solemnes, según su número y de acuerdo con su rito,

32 I n this way they are to take care of the meeting tent, the holy place, and help their brothers the sons of Aaron, for the work of the Lord’s house.

y para que en el ministerio de la casa del Señor estuvieran a cargo del tabernáculo de reunión y del santuario, bajo las órdenes de sus hermanos, los hijos de Aarón.