1 T his is what the Lord says to Cyrus, whom He has chosen, whose right hand He has held, “I send him to put nations under his power, and to take away the power of kings. And I will open doors in front of him so that gates will not be shut.
»Yo, el Señor, digo así a Ciro, mi ungido, al cual tomé de la mano derecha para que las naciones se sometan a su paso y los reyes huyan en desbandada; para que las ciudades le abran sus puertas y no las vuelvan a cerrar:
2 I will go before you and make the hard places smooth. I will break the brass doors to pieces, and cut through their iron gates.
Yo iré delante de ti, y te allanaré los lugares torcidos; haré pedazos puertas de bronce y cerrojos de hierro,
3 I will give you riches hidden in the darkness and things of great worth that are hidden in secret places. Then you may know that it is I, the Lord, the God of Israel, who calls you by name.
te entregaré tesoros escondidos y te daré a conocer recónditos secretos, para que sepas que yo soy el Señor, el Dios de Israel, que te llamo por tu nombre.
4 F or the good of Jacob My servant and Israel My chosen one, I called you by your name. I gave you a name of honor, when you had not known Me.
Por amor a Jacob, por amor a Israel, mi siervo escogido, te he llamado por tu nombre, el nombre que te di, aunque tú no me conocías.
5 I am the Lord, and there is no other. There is no God besides Me. I will give you strength, even though you have not known Me.
Yo soy el Señor, y nadie más. No hay Dios fuera de mí. Yo te vestiré para la batalla, aunque tú no me conoces,
6 T hen men may know from sunrise to sunset that there is no God besides Me. I am the Lord, and there is no other.
para que desde la salida del sol hasta el ocaso todos sepan que yo soy el Señor, y que aparte de mí no hay otro Dios.
7 I make light and I make darkness. I bring good and I make trouble. I am the Lord Who does all these things.
Yo soy el que ha creado la luz y las tinieblas; yo soy el que hace la paz y crea la adversidad. Yo, el Señor, soy el que hace todo esto. El Señor es el Creador
8 “ Send down, O heavens, from above, and let the clouds pour down what is right and good. Let the earth open up and bring the fruit of saving power. And let what is right and good grow with it. I the Lord have made it.
»Ustedes, cielos, dejen caer su lluvia; y ustedes, nubes, derramen justicia; y tú, tierra, ábrete y deja que brote la salvación junto con la justicia. Yo, el Señor, soy su creador.»
9 “ It is bad for the one who works against His Maker. He is just a clay pot among the other pots of earth. Will the clay say to the pot-maker, ‘What are you doing?’ or, your work say, ‘He has no hands’?
¡Ay de aquel que discute con su Hacedor! ¡Un tiesto más entre los tiestos de la tierra! El barro no le pregunta al alfarero: “¿Qué es lo que haces?” ¿Acaso le señala: “Tu obra no tiene manos”?
10 I t is bad for him who says to his father, ‘To what are you giving life?’ or to a woman, ‘To what are you giving birth?’”
¡Ay de aquel que pregunta a su padre: “¿Por qué me engendraste?” O pregunta a su madre: “¿Por qué me diste a luz?”!
11 T he Lord, the Holy One of Israel, and his Maker, says, “Will you ask Me about the things to come for My children? Will you tell Me about the work of My hands?
»Así dice el Señor, el Santo de Israel, el que lo formó: “Pregúntenme por lo que está por venir. Pregúntenme acerca de mis hijos y de la obra de mis manos.
12 I made the earth, and made man upon it. I spread out the heavens with My hands, and put all the stars in their places.
Yo hice la tierra; hice también al hombre y lo puse sobre ella. Yo extendí los cielos con mis manos, y di órdenes a todas sus estrellas.
13 I have sent Cyrus to do what is right and good. And I will make all his ways smooth. He will build My city and without any money will set My people free who were taken away,” says the Lord of All.
A él lo desperté en justicia, y allanaré todos sus caminos; él edificará mi ciudad y pondrá en libertad a mis cautivos, sin dar por ellos nada a cambio. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.”»
14 T he Lord says, “The riches of Egypt and the good things of Cush and the tall Sabeans will come over to you and be yours. They will walk behind you in chains and bow down to you. They will beg you, saying, ‘For sure God is with you, and there is no other God. There is none other.’”
Así dice el Señor: «El trabajo de Egipto, las mercaderías de Etiopía, y los altos sabeos, se pasarán a tu bando y serán tuyos; te seguirán cargados de cadenas, y al pasar ante ti te harán reverencias y suplicantes te dirán: “Ciertamente Dios está en medio de ti, y fuera de Dios no hay otro.”»
15 I t is true that You are a God Who hides Himself, O God of Israel, the One Who saves!
Y en verdad tú, Dios y salvador de Israel, eres un Dios que se esconde.
16 A ll of them will be put to shame and troubled. Those who make false gods will go away together in shame.
Todos los que fabrican imágenes serán avergonzados, y andarán confusos y humillados;
17 I srael has been saved forever by the Lord. You will never be put to shame for all time.
pero ustedes los israelitas serán salvado por el Señor con salvación eterna; por todos los siglos jamás serán avergonzados ni humillados.
18 T his is what the Lord Who made the heavens, the God Who planned and made the earth, and everything in it and did not make it a waste place, but made it a place for people to live in, says, “I am the Lord, and there is no other.
El Señor, creador de los cielos; el Dios que formó la tierra; el que la hizo y le dio forma; el que no la creó sin un propósito, sino que la creó para que fuera habitada, dice así: «Yo soy el Señor, y no hay otro.
19 I have not spoken in secret in some dark land. I did not say to the children of Jacob, ‘Look for Me for nothing.’ I the Lord speak the truth. I say what is right.
Yo no he hablado en secreto, en algún lugar recóndito de la tierra; yo no le he dicho a la descendencia de Jacob que me busque en vano. Yo soy el Señor, el que habla con justicia y da a conocer lo que es recto.» El Señor y los ídolos de Babilonia
20 “ Gather together and come. Come near together, you who are left of the nations. They have no learning, who carry around their false god made of wood and pray to a god who cannot save.
«Ustedes, los sobrevivientes de entre las naciones, vengan; acérquense y reúnanse. No saben nada esos que erigen un ídolo de madera, esos que dirigen sus ruegos a un dios que no salva.
21 M ake your need known. Yes, let them talk it over together. Who said this would happen from long ago? Who has been saying it for a long time? Is it not I, the Lord? There is no other God besides Me, a God Who is right and good, a God Who saves. There is none except Me.
Digan a todos que se acerquen, y se reúnan a deliberar. ¿Quién dio a saber esto desde el principio? ¿Quién sino yo, el Señor, lo dio a conocer desde entonces? No hay más Dios que yo, Dios justo y Salvador. ¡No hay otro fuera de mí!
22 L ook to Me and be saved, all the ends of the earth. For I am God, and there is no other.
Pongan sus ojos en mí todos los términos de la tierra, y reciban salvación, porque yo soy Dios, y no hay más.
23 B y Myself I have sworn. The Word has gone out from My mouth in truth, and will not turn back: ‘Every knee will bow down before Me. And every tongue will say that I am God.’
Lo he jurado por mí mismo; de mi boca ha salido esta palabra de justicia, y no será revocada: Ante mí se doblará toda rodilla, y ante mí toda lengua jurará
24 T hey will say of Me, ‘Strength and what is right and good are only found in the Lord.’ Men will come to Him, and all who were angry at Him will be put to shame.
y dirá de mí: “Ciertamente en el Señor están la justicia y la fuerza.” Todos los que se rebelan contra él vendrán a su presencia, y quedarán avergonzados,
25 I n the Lord all the children of Israel will be made right, and will give praise.”
porque en el Señor será justificada y se gloriará toda la descendencia de Israel.