1 T he heads of the fathers’ houses of the family group of the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near. They spoke in front of Moses and the leaders, the heads of the fathers’ houses of the people of Israel.
Los príncipes de las familias patriarcales de Galaad hijo de Maquir, hijo de Manasés, es decir, de las familias de los hijos de José, fueron y hablaron delante de Moisés y de los príncipes de las familias patriarcales de los hijos de Israel.
2 T hey said, “The Lord told my lord to give the land to the people of Israel by drawing names. And my lord was told by the Lord to give the land of our brother Zelophehad to his daughters.
Dijeron: «El Señor dio instrucciones a nuestro señor Moisés, de dar a los hijos de Israel posesión de la tierra mediante sorteo. También, el Señor ha dado instrucciones a nuestro señor Moisés, de entregar la propiedad de nuestro hermano Selofejad a sus hijas.
3 B ut if they marry one of the sons of the other family groups of Israel, then their land would be taken away from what was given to our fathers and would be added to the land of the family group they marry into. So it would be taken from the land that had been given to us.
Pero si ellas se casan con hombres de las otras tribus israelitas, su propiedad familiar saldrá de la parte que nos corresponde y será añadida a la propiedad familiar de la tribu a la que ellas se unan. Así, se nos quitará la herencia de nuestros padres
4 W hen the Year of Jubilee of the people of Israel comes, their land will be added to the land of the family group into which they marry. So their land will be taken from the land of the family group of our fathers.”
y, cuando llegue el jubileo de los hijos de Israel, la propiedad familiar de ellas será añadida a la propiedad familiar de la tribu de sus maridos. Entonces lo que ahora es de ellas dejará de ser parte de la herencia de la tribu de nuestros padres.»
5 T hen Moses told the people of Israel what the Lord said. He said, “The family group of the sons of Joseph are right in what they say.
Entonces Moisés habló con los hijos de Israel, y por mandato del Señor les dijo: «Los de la tribu de José tienen razón.
6 T his is what the Lord has said about the daughters of Zelophehad: ‘Let them marry whom they think best. Only they must marry within the family group of their father.’
Acerca de las hijas de Selofejad, esto es lo que el Señor ha ordenado: Pueden casarse como a ellas les parezca mejor, siempre y cuando se casen con alguien de la tribu de su padre,
7 T his way no land of the people of Israel will go from one family group to another. The people of Israel will each hold to the land of the family group of his fathers.
para que la propiedad familiar de los hijos de Israel no pase de una tribu a otra, pues todo israelita estará vinculado a la propiedad familiar de la tribu de sus padres.
8 E very daughter who comes to own the land of any family group of Israel, must be the wife of one of her father’s family group. So every one of the people of Israel may own the land of his fathers.
Toda mujer que tenga propiedad familiar entre las tribus de los hijos de Israel, deberá casarse con alguien que pertenezca a la tribu de su padre, para que los hijos de Israel tengan cada uno la propiedad familiar de sus padres,
9 N o land will go from one family group to another. For the families of Israel will each hold to his own land.”
y no ande su propiedad rodando de una tribu a otra, sino que cada una de las tribus de los hijos de Israel estará vinculada a su propiedad familiar.»
10 T he daughters of Zelophehad did just as the Lord had told Moses.
Las hijas de Selofejad acataron lo que el Señor le ordenó a Moisés,
11 M ahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah, the daughters of Zelophehad, married sons of their father’s brothers.
y Malá, Tirsa, Joglá, Milca y Nogá, hijas de Selofejad, se casaron con hijos de sus tíos paternos.
12 T hey married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph. And their land stayed with their father’s family group.
Se casaron dentro de la familia de los hijos de Manasés hijo de José, y su propiedad familiar se quedó dentro de la tribu de la familia de su padre.
13 T hese are the Laws which the Lord told the people of Israel through Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
Éstos son los mandamientos y los estatutos que el Señor dio a los hijos de Israel por medio de Moisés. Se los dio en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.