1 T hen Job answered,
Cuando Sofar terminó de hablar, Job le respondió:
2 “ Be careful to listen to my words. Let this be the comfort you give me.
«Escuchen con atención lo que voy a decir; concédanme este pequeño consuelo.
3 L isten to me while I speak. Then after I have spoken, you may keep on making fun of me.
Ténganme un poco de paciencia mientras hablo, y cuando termine, atáquenme cuanto quieran.
4 A s for me, am I complaining against man? Why should my spirit not be troubled?
¿Acaso me han oído quejarme de otro hombre? ¿Acaso no tengo derecho a sentirme angustiado?
5 L ook at me, and be surprised; and put your hand over your mouth.
¡Miren la piltrafa en que me he convertido! ¡Cúbranse la boca para no gritar de espanto!
6 W hen I think, I am troubled; and fear takes hold of my body.
Cuando pienso en esto, no puedo creerlo; el horror estremece todo mi cuerpo.
7 W hy do the sinful live, become old, and become very powerful?
¿Por qué prosperan los malvados, Y llegan a viejos amasando fortunas?
8 T hey watch their children’s children become strong in front of their eyes.
Ven crecer a sus hijos, fuertes y robustos, y se alegran también cuando nacen sus nietos.
9 T heir houses are safe from fear. And the punishment of God does not come upon them.
Ningún mal amenaza sus mansiones, porque Dios no les envía ningún mal.
10 T heir bull mates without trouble. Their cow gives birth to live calves.
Sus toros siempre fecundan a las vacas, y éstas paren sin que sus crías se malogren.
11 T hey send out their little ones like a flock, and their children jump around.
Sus hijos retozan como corderitos, saltan por el campo sin ningún temor.
12 T hey sing to the timbrel and the harp. They show their joy at the sound of the horn.
Danzan al son de la lira y de los tambores; saltan felices al son de la flauta.
13 T hey spend their days with much more than they need. And all at once they go down to the place of the dead.
Pasan la vida en gran prosperidad, y sin sobresaltos bajan al sepulcro.
14 T hey say to God, ‘Leave us alone! We do not want to know Your ways.
A Dios le dicen: “¡Apártate de nosotros! ¡No queremos saber nada de tus caminos!
15 W ho is the All-powerful, that we should serve Him? What would we have more than we have if we prayed to Him?’
Eres el Todopoderoso, pero no queremos servirte. Nada ganamos con elevar a ti nuestros ruegos.”
16 S ee, their well-being is not in their own hands. The wisdom of the sinful is far from me.
¡Y no saben que prosperar no está en sus manos! ¡Lejos esté de mí juntarme con esos malvados!
17 “ How many times is the lamp of the sinful put out, that their trouble comes upon them? How often does God send trouble to them in His anger?
»¿Cuántas veces se ha apagado la luz de los impíos? ¿Cuándo les ha sobrevenido una desgracia? ¿Cuándo Dios, en su ira, los ha castigado?
18 A re they like straw blown by the wind? Are they like straw that the storm carries away?
¿Acaso el viento los arrebata como paja, o el torbellino se los lleva como tamo?
19 Y ou say, ‘God stores up a man’s punishment for his sons.’ Let God punish him so that he may know it.
Dicen que “Dios tiene reservado para los hijos el pago por la maldad que sus padres cometieron”, ¡pero son los padres los que merecen el castigo, para que sepan y escarmienten!
20 L et his own eyes see himself being destroyed. Let him drink the anger of the All-powerful.
Sería bueno verlos quebrantados y sufriendo, y bebiendo el enojo del Señor.
21 F or what does he care for his house and family after he is dead, when the number of his months is over?
Porque, si sabe que sus días están contados, ¿qué le puede importar lo que sufra su familia?
22 C an anyone teach God anything, when He judges those on high?
»Pero, ¿quién puede impartir a Dios sabiduría, si es él quien juzga a los más encumbrados?
23 O ne man dies while still very strong, having everything he needs and time to enjoy it.
Hay quienes mueren en plena juventud, llenos de salud, de vida y de felicidad,
24 H is body has good food and his bones are strong.
disfrutando de abundancia de leche, con su cuerpo rebosante de gordura.
25 A nother dies with bitter feelings in his soul, never having enjoyed anything good.
Otros, en cambio, mueren llenos de amargura, sin haber disfrutado de una buena comida.
26 T ogether they lie down in the dust, and worms cover them.
Pero unos y otros bajarán al sepulcro, en donde acabarán cubiertos de gusanos.
27 “ See, I know your thoughts and your plans to wrong me.
»Yo sé bien qué es lo que piensan de mí; yo sé de sus planes para hacerme violencia.
28 F or you say, ‘Where is the house of the leader? Where are the tents where the sinful men live?’
Por eso dicen: “¿Dónde está la casa del magnate? ¿Qué pasó con la mansión de ese malvado?”
29 H ave you not asked those who travel this way? Do you listen to what they say?
¿Por qué no les preguntan a los que pasan? ¿Por qué no hacen caso de sus respuestas?
30 F or the sinful are kept for the day of trouble. They will be brought out on the day of anger.
Al malvado no le afecta que Dios se enoje, pues llegado el castigo siempre sale bien librado.
31 W ho will talk to him about his way to his face? And who will punish him for what he has done?
¿Y quién puede echarle en cara sus decisiones? ¿Y quién le hara pagar por todo el mal que hizo?
32 W hen he is carried to the grave, men will keep watch over his grave.
Un día será llevado al sepulcro, y sobre su tumba habrá vigilantes.
33 T he earth of the valley will be sweet to him. All men will follow after him, and those who go before him are too many to number.
Los terrones del valle le sabrán a miel; mucha gente irá tras el cortejo, y muchos más le precederán.
34 H ow then can you comfort me with foolish words? Your answers are full of lies.”
»¡En vano intentan consolarme con palabras huecas! ¡Sus respuestas no son más que falacias!»