Ezekiel 13 ~ Ezequiel 13

picture

1 T hen the Word of the Lord came to me saying,

La palabra del Señor vino a mí, y me dijo:

2 Son of man, speak against those of Israel who speak false words in My name. Say to those who tell what is going to happen in the future out of their own minds, ‘Listen to the Word of the Lord!

«Hijo de hombre, profetiza contra los profetas de Israel. Según ellos, profetizan, pero sus profecías son producto de su propio corazón. Diles que oigan mi palabra.

3 T he Lord God says, “It is bad for the foolish people who tell what is going to happen by following their own spirit and have seen nothing.

Diles que yo, su Dios y Señor, he dicho: “¡Ay de los profetas insensatos, que siguen sus propios impulsos sin haber tenido ninguna visión!

4 O Israel, your men who speak in My name are of no more worth than foxes in destroyed cities.

Tus profetas, Israel, son como las zorras del desierto.

5 Y ou have not gone up to the broken places to build the wall around the people of Israel so that it will stand in the battle on the day of the Lord.

No se han trepado a las brechas, ni han levantado una muralla firme que, en mi día, proteja al pueblo de Israel de los estragos de la guerra.”

6 T hey have lied and have spoken false words using their secret ways, saying, ‘This is what the Lord says,’ when the Lord has not sent them. Yet they hope that what they say will come true.

Sus visiones son falsas, y sus adivinaciones son una mentira. Andan diciendo: “El Señor lo ha dicho”, pero yo no los he enviado. ¿Y así esperan que yo confirme su palabra?

7 D id you not see a false dream and tell a lie using your secret ways when you said, ‘This is what the Lord says,’ when I have not spoken?”’”

¿No es verdad que cuando dicen: “El Señor lo ha dicho”, sin que yo haya hablado, sus visiones resultan falsas, y sus adivinaciones son una mentira?

8 S o the Lord God says: “Because you have spoken false words and seen a lie, I am against you,” says the Lord God.

»Por eso yo, su Dios y Señor he dicho: “Yo estoy contra ustedes, porque sus palabras son falsas y sus visiones son una mentira.” Palabra de Dios el Señor.

9 My hand will be against those who see false dreams and speak false words. They will have no place in the gathering of My wise people. Their names will not be written down with the people of Israel. And they will not go into the land of Israel. Then you will know that I am the Lord God.

»Voy a descargar mi mano sobre los profetas que tienen visiones falsas y mienten con sus adivinaciones. No serán contados entre mi pueblo, ni quedarán inscritos en el libro del pueblo de Israel, ni podrán entrar a la tierra de Israel. Así sabrán que yo soy Dios el Señor.

10 B ecause they have led My people the wrong way by saying, ‘Peace,’ when there is no peace, and because, when anyone builds a bad wall, they cover it with whitewash,

»Esto será así por haber engañado a mi pueblo. Le hablaron de paz, cuando en realidad no había paz. Mientras uno levantaba la pared, los otros la recubrían con lodo suelto.

11 t ell those who cover it with whitewash that it will fall! A flood of rain will come, and large hailstones will fall. And a strong wind will break out.

Así que diles a los que recubren la pared con lodo suelto, que esa pared se vendrá abajo. Yo enviaré una lluvia torrencial, y granizos como piedras, y un viento tempestuoso, para que se venga abajo.

12 W hen the wall has fallen, will you not be asked, ‘Where is the covering you used to cover the wall?’”

Y cuando la pared esté por los suelos, ¡seguramente les van a preguntar qué pasó con el lodo suelto con que embarraron la pared para recubrirla!

13 S o the Lord God says, “I will make a strong wind break out in My anger. There will also be a flood of rain in My anger, and large hailstones to destroy that wall.

»Por lo tanto yo, su Señor y Dios, digo: “En mi enojo, haré que un viento tempestuoso destroce esa pared; en mi furor, enviaré una lluvia torrencial y piedras de granizo para que la destruya.

14 I will break down the wall that you covered with whitewash. I will bring it down to the ground so that its base will be showing. And when it falls, you will be destroyed with it. Then you will know that I am the Lord.

Así es como voy a desbaratar la pared que ustedes recubrieron con lodo suelto; voy a echarla por tierra, y ésta se caerá y sus cimientos quedarán al descubierto, y ustedes serán destruidos con ella. Así sabrán que yo soy el Señor.”

15 I will send My anger upon the wall and upon those who have covered it with whitewash. And I will say to you, ‘The wall is gone and the ones who covered it are gone.

»Cuando haya calmado mi furor contra la pared y contra los que la recubrieron con lodo suelto, les diré: “Ya no existe la pared, ni los que la recubrieron,

16 T here are no more people of Israel who speak false words to Jerusalem in My name, and who see dreams of peace for her when there is no peace,’ says the Lord God.

esos profetas de Israel que profetizaban acerca de Jerusalén y que tenían para ella visiones de paz, cuando en realidad no había paz.” Palabra de Dios el Señor.

17 Now, son of man, set your face against the daughters of your people who are telling what will happen from their own minds. Speak against them,

»Tú, hijo de hombre, denuncia a esas mujeres de tu pueblo, cuyas profecías son producto de su propio corazón. Profetiza contra ellas,

18 a nd tell them, ‘This is what the Lord God says: “It is bad for the women who sew objects with secret powers to wear on their arms, and make coverings for the heads to trap people. Will you go after the lives of My people, but save the lives of others for yourselves?

y diles de mi parte: “¡Ay de aquellas que cosen vendas mágicas para todas las manos, y hacen velos mágicos para toda cabeza, para atrapar a la gente! ¿Y van a hacer caer a mi pueblo, para salvar su propia vida?

19 Y ou have used Me in a sinful way among My people for hands full of barley and for pieces of bread. You have killed people who should not die, and have kept others alive who should not live, by your lying to My people who listen to lies.”’”

¿Y van a ofenderme entre mi pueblo a cambio de cebada y de mendrugos de pan, matando a quienes no deben morir, dejando con vida a quienes no deben vivir, y mintiéndole a mi pueblo, que cree en sus mentiras?”

20 S o the Lord God says, “I am against your objects with secret powers that you wear on your arms with which you trap people like birds. I will tear them from your arms. And I will let the people go that you trap like birds.

»Por lo tanto yo, su Señor y Dios, les digo: “Yo estoy en contra de sus vendas mágicas, con las que atrapan a mi pueblo como a pájaros. Yo voy a librar a mi pueblo de las trampas que le tienden, para que vuele libre como los pájaros.

21 I will also tear off your head-coverings and save My people from you. They will no longer be trapped by your hands. Then you will know that I am the Lord.

Rasgaré también sus velos mágicos, y libraré a mi pueblo de su mano, para que no sigan siendo su presa.” Así sabrán que yo soy el Señor.

22 Y ou have made My good people sad because of your lies whom I did not want to hurt. But you have helped the sinful man, so that he does not turn from his sinful way and save his life.

»Con sus mentiras, ustedes han entristecido el corazón de los justos, a quienes yo nunca entristecí; han fortalecido las manos de los malvados, y los han animado a no apartarse de su mal camino.

23 S o you women will no longer see false dreams or use your secret ways to learn the future. I will save My people from your hands. And then you will know that I am the Lord.”

Por eso, no volverán a tener más visiones falsas, ni a practicar la adivinación. Voy a librar de su mano a mi pueblo. Así sabrán que yo soy el Señor.»