1 G ive thanks to the Lord for He is good! His loving-kindness lasts forever!
¡Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es constante!
2 L et the people who have been saved say so. He has bought them and set them free from the hand of those who hated them.
Que lo afirmen los redimidos por Dios, los que salvó del poderoso enemigo,
3 H e gathered them from the lands, from east and west, from north and south.
los que reunió desde lejanas tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
4 S ome traveled through the desert wastes. They did not find a way to a city where they could live.
Perdidos en el desierto, no hallaban un camino que los llevara a una ciudad habitable.
5 T hey were hungry and thirsty. Their souls became weak within them.
Andaban hambrientos y sedientos, con el alma a punto de desfallecer.
6 T hen they cried out to the Lord in their trouble. And He took them out of their suffering.
En su angustia, clamaron al Señor, y él los libró de sus aflicciones,
7 H e led them by a straight path to a city where they could live.
los guió por un buen camino, hasta encontrar una ciudad habitable.
8 L et them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
¡Alabemos la misericordia del Señor y sus grandes hechos en favor de los mortales!
9 F or He fills the thirsty soul. And He fills the hungry soul with good things.
El Señor sacia la sed del sediento, y colma con buena comida al hambriento.
10 S ome sat in darkness and in the shadow of death. They suffered in prison in iron chains.
Algunos vivían en profunda oscuridad, prisioneros de la aflicción y las cadenas,
11 B ecause they had turned against the Words of God. They hated what the Most High told them to do.
pues fueron rebeldes a los mandatos de Dios y despreciaron los proyectos del Altísimo.
12 S o He loaded them down with hard work. They fell and there was no one to help.
Dios quebrantó su orgullo con trabajos pesados; caían, y no había quien los levantara.
13 T hen they cried out to the Lord in their trouble. And He saved them from their suffering.
Pero en su angustia clamaron al Señor, y él los salvó de toda su aflicción;
14 H e brought them out of darkness and the shadow of death. And He broke their chains.
los sacó de la profunda oscuridad, y puso fin a su aflicción y sus cadenas.
15 L et them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
16 F or He has broken gates of brass and cut through walls of iron.
Él destruye las puertas de bronce, y despedaza los cerrojos de hierro.
17 S ome were fools because of their wrong-doing. They had troubles because of their sins.
Obstinados en su conducta rebelde, y afligidos por causa de sus maldades,
18 T hey hated all kinds of food. And they came near the gates of death.
llegaron a aborrecer toda clase de alimento; ¡ya tocaban a las puertas de la muerte!
19 T hen they cried out to the Lord in their trouble. And He saved them from their suffering.
Pero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción.
20 H e sent His Word and healed them. And He saved them from the grave.
Con el poder de su palabra los sanó, y los libró de caer en el sepulcro.
21 L et them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
22 L et them give Him gifts of thanks and tell of His works with songs of joy.
¡Ofrezcámosle sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamemos sus obras!
23 S ome went out to sea in ships to buy and sell on the great waters.
Los marinos, que conocen el mar, con sus naves comercian en muchos lugares.
24 T hey have seen what the Lord can do and His great works on the sea.
Allí, en lo profundo del mar, han visto las maravillosas obras del Señor.
25 F or He spoke and raised up a storm that lifted up the waves of the sea.
Él habló, y se desató un viento tempestuoso, y gigantescas olas se encresparon.
26 T hey went up to the heavens and down to the deep. Their strength of heart left them in their danger.
Se levantaban hacia el cielo, o se hundían en el mar; y ellos se desanimaban y temblaban de miedo.
27 T hey could not walk straight but went from side to side like a drunk man. They did not know what to do.
Inseguros, daban traspiés, como ebrios; ¡de nada les servía toda su pericia!
28 T hen they cried out to the Lord in their trouble. And He took them out of all their problems.
Pero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción:
29 H e stopped the storm, and the waves of the sea became quiet.
convirtió la tempestad en bonanza, y apaciguó las amenazantes olas.
30 T hen they were glad because the sea became quiet. And He led them to the safe place they wanted.
Ante esa calma, sonrieron felices porque él los lleva a puerto seguro.
31 L et them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
32 L et them honor Him in the meeting of the people and praise Him in the meeting of the leaders.
¡Que lo exalte el pueblo congregado! ¡Que lo alabe el consejo de ancianos!
33 H e changes rivers into a desert and wells of water into a thirsty ground.
El Señor convierte ríos y manantiales, en sequedades y áridos desiertos;
34 H e changes a land of much fruit into a salt waste because of the sin of those who live in it.
por la maldad de sus habitantes deja estéril la tierra generosa;
35 H e changes a desert into a pool of water and makes water flow out of dry ground.
convierte el desierto en lagunas, y la tierra seca en manantiales.
36 A nd He makes the hungry go there so they may build a city to live in.
Allí se establecen los que sufren de hambre, y fundan ciudades donde puedan vivir.
37 T hey plant seeds in the fields and plant grape-vines and gather much fruit.
Luego siembran los campos, y plantan sus viñas, y recogen abundantes cosechas.
38 H e lets good come to them and they become many in number. And He does not let the number of their cattle become less.
Dios los bendice y les da muchos hijos, y no deja que sus ganados se reduzcan.
39 W hen the number of people becomes less and they are put to shame under a bad power and trouble and sorrow,
Pero si disminuyen y son humillados, es por causa de la opresión, la maldad y la congoja.
40 H e pours anger on rulers. He makes them walk in the waste places where there is no path.
Pero el Señor desprecia a los tiranos, y los hace perderse en desiertos sin camino.
41 B ut He lifts those in need out of their troubles. He makes their families grow like flocks.
El Señor rescata al pobre de su miseria, y multiplica sus hijos como rebaños de ovejas.
42 T hose who are right see it and are glad. But all the sinful shut their mouths.
Al ver esto, los fieles se alegran, y los malvados guardan silencio.
43 L et the wise man think about these things. And may he think about the loving-kindness of the Lord.
Si hay alguien sabio, que cumpla con esto, y que entienda que el Señor es misericordioso.