Psalm 107 ~ Salmos 107

picture

1 O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

¡Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es constante!

2 L et the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;

Que lo afirmen los redimidos por Dios, los que salvó del poderoso enemigo,

3 A nd gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

los que reunió desde lejanas tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

4 T hey wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

Perdidos en el desierto, no hallaban un camino que los llevara a una ciudad habitable.

5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them.

Andaban hambrientos y sedientos, con el alma a punto de desfallecer.

6 T hen they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

En su angustia, clamaron al Señor, y él los libró de sus aflicciones,

7 A nd he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

los guió por un buen camino, hasta encontrar una ciudad habitable.

8 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

¡Alabemos la misericordia del Señor y sus grandes hechos en favor de los mortales!

9 F or he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.

El Señor sacia la sed del sediento, y colma con buena comida al hambriento.

10 S uch as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;

Algunos vivían en profunda oscuridad, prisioneros de la aflicción y las cadenas,

11 B ecause they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

pues fueron rebeldes a los mandatos de Dios y despreciaron los proyectos del Altísimo.

12 T herefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.

Dios quebrantó su orgullo con trabajos pesados; caían, y no había quien los levantara.

13 T hen they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.

Pero en su angustia clamaron al Señor, y él los salvó de toda su aflicción;

14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

los sacó de la profunda oscuridad, y puso fin a su aflicción y sus cadenas.

15 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!

16 F or he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

Él destruye las puertas de bronce, y despedaza los cerrojos de hierro.

17 F ools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

Obstinados en su conducta rebelde, y afligidos por causa de sus maldades,

18 T heir soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.

llegaron a aborrecer toda clase de alimento; ¡ya tocaban a las puertas de la muerte!

19 T hen they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses.

Pero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción.

20 H e sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

Con el poder de su palabra los sanó, y los libró de caer en el sepulcro.

21 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!

22 A nd let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.

¡Ofrezcámosle sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamemos sus obras!

23 T hey that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

Los marinos, que conocen el mar, con sus naves comercian en muchos lugares.

24 T hese see the works of the Lord, and his wonders in the deep.

Allí, en lo profundo del mar, han visto las maravillosas obras del Señor.

25 F or he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.

Él habló, y se desató un viento tempestuoso, y gigantescas olas se encresparon.

26 T hey mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

Se levantaban hacia el cielo, o se hundían en el mar; y ellos se desanimaban y temblaban de miedo.

27 T hey reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.

Inseguros, daban traspiés, como ebrios; ¡de nada les servía toda su pericia!

28 T hen they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.

Pero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción:

29 H e maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.

convirtió la tempestad en bonanza, y apaciguó las amenazantes olas.

30 T hen are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.

Ante esa calma, sonrieron felices porque él los lleva a puerto seguro.

31 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!

32 L et them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.

¡Que lo exalte el pueblo congregado! ¡Que lo alabe el consejo de ancianos!

33 H e turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;

El Señor convierte ríos y manantiales, en sequedades y áridos desiertos;

34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

por la maldad de sus habitantes deja estéril la tierra generosa;

35 H e turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.

convierte el desierto en lagunas, y la tierra seca en manantiales.

36 A nd there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

Allí se establecen los que sufren de hambre, y fundan ciudades donde puedan vivir.

37 A nd sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

Luego siembran los campos, y plantan sus viñas, y recogen abundantes cosechas.

38 H e blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.

Dios los bendice y les da muchos hijos, y no deja que sus ganados se reduzcan.

39 A gain, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

Pero si disminuyen y son humillados, es por causa de la opresión, la maldad y la congoja.

40 H e poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.

Pero el Señor desprecia a los tiranos, y los hace perderse en desiertos sin camino.

41 Y et setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.

El Señor rescata al pobre de su miseria, y multiplica sus hijos como rebaños de ovejas.

42 T he righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.

Al ver esto, los fieles se alegran, y los malvados guardan silencio.

43 W hoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.

Si hay alguien sabio, que cumpla con esto, y que entienda que el Señor es misericordioso.