2 Corinthians 8 ~ 2 Corintios 8

picture

1 M oreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;

Hermanos, también queremos contarles acerca de la gracia que Dios ha derramado sobre las iglesias de Macedonia,

2 H ow that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.

cuya generosidad se desbordó en gozo y en ricas ofrendas, a pesar de su profunda pobreza y de las grandes aflicciones por las que han estado pasando.

3 F or to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;

Yo soy testigo de que ellos han ofrendado con espontaneidad, y de que lo han hecho en la medida de sus posibilidades, e incluso más allá de éstas.

4 P raying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.

Insistentemente nos rogaron que les concediéramos el privilegio de participar en este servicio para los santos,

5 A nd this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.

e hicieron más de lo que esperábamos, pues primeramente se entregaron al Señor, y luego a nosotros, por la voluntad de Dios.

6 I nsomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.

Por eso le rogamos a Tito completar la obra de gracia que ya había comenzado entre ustedes.

7 T herefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.

Por lo tanto, ya que ustedes sobresalen en todo, es decir, en fe, en palabra, en conocimiento, en todo esmero, y en su amor por nosotros, sobresalgan también en este acto de amor.

8 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.

No es que les esté dando órdenes, sino que quiero ponderar la sinceridad del amor de ustedes en comparación con la dedicación de otros,

9 F or ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.

pues ustedes ya conocen la gracia de nuestro Señor Jesucristo que, por amor a ustedes, siendo rico se hizo pobre, para que con su pobreza ustedes fueran enriquecidos.

10 A nd herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.

Y ahora, por el bien de ustedes, les doy mi opinión sobre este asunto. Desde el año pasado, ustedes no sólo fueron los primeros en hacer algo sino que deseaban hacerlo;

11 N ow therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.

así que ahora, dentro de sus posibilidades, lleven a cabo lo que ya estaban dispuestos a hacer.

12 F or if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.

Porque si hay buena disposición, lo que se da es bien recibido, según lo que uno tiene y no según lo que no tiene.

13 F or I mean not that other men be eased, and ye burdened:

No digo esto para que otros tengan demasiado mientras ustedes sufren de escasez,

14 B ut by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:

sino para que en este tiempo la abundancia de ustedes supla, con igualdad, la escasez de ellos, y para que la abundancia de ellos supla la necesidad de ustedes. De este modo habrá igualdad,

15 A s it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack.

como está escrito: «El que recogió mucho, no tuvo más, y el que recogió poco, no tuvo menos.»

16 B ut thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.

Gracias a Dios, que puso en el corazón de Tito la misma preocupación por ustedes;

17 F or indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.

pues, a decir verdad, aceptó nuestra exhortación, pero estaba más que listo para ir a verlos, y por su propia voluntad.

18 A nd we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;

Junto con él, enviamos al hermano a quien todas las iglesias elogian por su trabajo en el evangelio;

19 A nd not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind:

y no sólo esto, sino que también fue designado por las iglesias como compañero de nuestra peregrinación para llevar este donativo, que es administrado por nosotros para la gloria del Señor mismo, y para demostrar la buena voluntad de ustedes;

20 A voiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:

así evitamos que se nos censure en cuanto a esta abundante ofrenda que administramos,

21 P roviding for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

pues procuramos hacerlo todo con honradez, no sólo ante el Señor sino también ante los hombres.

22 A nd we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.

Con ellos enviamos también a nuestro hermano, cuya diligencia hemos comprobado repetidas veces en muchas cosas, y que ahora muestra más diligencia por la gran confianza que tiene en ustedes.

23 W hether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.

En cuanto a Tito, él es mi compañero y colaborador para con ustedes; en cuanto a nuestros hermanos, ellos son mensajeros de las iglesias, y son una honra para Cristo.

24 W herefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.

Por lo tanto, ante las iglesias, demuestren a estos hermanos su amor por ellos, y por qué nos sentimos orgullosos de ustedes.