1 A nd the Lord spake unto Moses, saying,
El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 C ommand the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
«Dales esta orden a los hijos de Israel: Deben presentarme a tiempo mis ofrendas y mi pan con mis ofrendas encendidas en olor grato.
3 A nd thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the Lord; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
Y diles también que la ofrenda encendida que deberán presentarme es la siguiente: Cada día, para el holocausto continuo, dos corderos de un año y sin defecto.
4 T he one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
Uno de los corderos lo ofrecerás por la mañana, y el otro lo ofrecerás al caer la tarde.
5 A nd a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
También me ofrecerás dos litros de flor de harina, amasada con un litro de aceite de olivas machacadas.
6 I t is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.
Se trata del holocausto continuo en olor grato, que fue ordenado en el monte Sinaí como ofrenda encendida al Señor.
7 A nd the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the Lord for a drink offering.
Con cada cordero derramarás en el santuario, ante el Señor, como libación, un litro de vino superior.
8 A nd the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the Lord.
Y el segundo cordero lo ofrecerás al caer la tarde, junto con su libación, tal y como lo hiciste con la ofrenda de la mañana. Se trata de una ofrenda encendida en olor grato al Señor. Ofrendas mensuales y del día de reposo
9 A nd on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
»El día de reposo presentarás como ofrenda dos corderos de un año y sin defecto, y cuatro litros de flor de harina amasada con aceite, junto con su libación.
10 T his is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
Se trata del holocausto para cada día de reposo, además del holocausto continuo y de su libación.
11 A nd in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the Lord; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
»Al principio de cada mes ofrecerán al Señor, en holocausto, dos becerros de la vacada, un carnero, y siete corderos de un año, sin defecto.
12 A nd three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;
Con cada becerro ofrecerán seis litros de flor de harina amasada con aceite; con cada carnero ofrecerán cuatro litros de flor de harina amasada con aceite,
13 A nd a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.
y con cada cordero ofrecerán dos litros de flor de harina amasada con aceite, como holocausto de olor grato. Se trata de una ofrenda encendida en honor del Señor.
14 A nd their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
Con cada becerro derramarán como libación dos litros de vino; con cada carnero, un litro y medio; y con cada cordero, un litro. Éste será el holocausto de cada mes, todos los meses del año.
15 A nd one kid of the goats for a sin offering unto the Lord shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
Además del holocausto continuo con su libación, se ofrecerá al Señor un macho cabrío, como expiación. Ofrendas de las fiestas solemnes
16 A nd in the fourteenth day of the first month is the passover of the Lord.
»La pascua del Señor la celebrarán a los catorce días del mes primero,
17 A nd in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
y a los quince días de ese mismo mes celebrarán la fiesta solemne. Durante siete días se comerán panes sin levadura.
18 I n the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:
El primer día será de convocación santa. No deberán realizar ningún trabajo.
19 B ut ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the Lord; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
Ofrecerán en holocausto al Señor, como ofrenda encendida, dos becerros de la vacada, un carnero y siete corderos de un año, todos ellos sin ningún defecto,
20 A nd their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
junto con su ofrenda de harina amasada con aceite: seis litros por cada becerro, cuatro litros por cada carnero,
21 A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
y dos litros por cada uno de los siete corderos,
22 A nd one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
más un macho cabrío como expiación, para reconciliarse conmigo.
23 Y e shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.
Ofrecerán esto, además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.
24 A fter this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the Lord: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
Cada día de los siete días ofrecerán vianda y ofrenda encendida en olor grato al Señor, además del holocausto continuo con su libación.
25 A nd on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
El séptimo día celebrarán una convocación santa, y nadie debe realizar ningún trabajo.
26 A lso in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the Lord, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
»Durante la fiesta de las semanas, cuando ustedes presenten al Señor una ofrenda nueva en el día de las primicias, celebrarán una convocación santa. Nadie debe realizar ningún trabajo.
27 B ut ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the Lord; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
Ofrecerán en holocausto, en olor grato al Señor, dos becerros de la vacada, un carnero y siete corderos de un año,
28 A nd their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
junto con su ofrenda de flor de harina amasada con aceite, que es de seis litros por cada becerro, cuatro litros por cada carnero,
29 A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
y dos litros por cada uno de los siete corderos,
30 A nd one kid of the goats, to make an atonement for you.
más un macho cabrío para hacer expiación por ustedes.
31 Y e shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.
No deberán tener ningún defecto, y los presentarán con sus ofrendas, además del holocausto continuo y sus libaciones.