1 L o, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
»Con mis propios ojos he visto todo esto, y lo he oído y entendido con mis oídos.
2 W hat ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
Lo que ustedes saben, también yo lo sé; en nada soy menos que ustedes.
3 S urely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Pero yo quisiera hablar con el Todopoderoso; me encantaría defenderme ante Dios mismo.
4 B ut ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
Francamente, ustedes son unos embusteros; como médicos, son unos charlatanes.
5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
¡Cómo quisiera que cerraran la boca! ¡Eso, en ustedes, ya sería sabiduría!
6 H ear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Pero les pido que escuchen mis razones, y que presten atención a mis argumentos.
7 W ill ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
¿Van a hablar falsedades en nombre de Dios? ¿Van a proferir engaños en su nombre?
8 W ill ye accept his person? will ye contend for God?
¿Van a ponerse de su parte? ¿Se sienten capaces de defenderlo?
9 I s it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Y, si él investigara todo lo que ocultan, ¿se burlarían de él, como se burlan de mí?
10 H e will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Al contrario, Dios les echaría en cara que con dolo favorezcan a unos y a otros no.
11 S hall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
Seguramente su grandeza los llenaría de temor, y sobre ustedes dejaría caer su pavor.
12 Y our remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
¡Ustedes citan proverbios sin sustento, y su defensa se desmorona, como el lodo!
13 H old your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
»Escuchen lo que tengo que decir; no importa qué me pueda suceder.
14 W herefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
¿Por qué habría yo de hacerme daño, y atentar contra mi propia vida?
15 T hough he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
Aunque el Señor me mate, yo en él confío; pero en su cara defenderé mis actos.
16 H e also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
Esto podría significar mi salvación, pues Dios no tolera al malvado en su presencia.
17 H ear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Presten atención a mis razones; presten oído a mis declaraciones.
18 B ehold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Voy a exponerles mi caso, y sé muy bien que seré justificado.
19 W ho is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
¿Quién quiere ser la parte acusadora? Si me hacen callar, aceptaré la muerte.
20 O nly do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
»Dios mío, concédeme dos favores para que no me esconda de ti:
21 W ithdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Deja ya de castigarme, y no sigas infundiéndome terror.
22 T hen call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Si tú me llamas, yo te responderé; si yo te llamo, tú tendrás que responderme.
23 H ow many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
¿Cuál es mi maldad? ¿Cuál es mi pecado? ¡Dime en qué te he ofendido!
24 W herefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
¿Por qué me das la espalda? ¿Por qué me consideras tu enemigo?
25 W ilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
¿Vas a perseguir a una hoja en el viento? ¿Vas a ir tras la paja seca?
26 F or thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
¿Por qué me prescribes tragos amargos y me imputas los pecados de mi juventud?
27 T hou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
Me sujetas los pies con cadenas, me vigilas por dondequiera que voy, y sigues la huella de mis pasos.
28 A nd he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
Mi cuerpo se desgasta como odre viejo; ¡se deshace como vestido apolillado!»