1 T here is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:
También he visto bajo el cielo un mal terrible y muy común entre los hombres:
2 A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.
hay gente a la que Dios le da riquezas, bienes y honra, y le cumple todos sus deseos, y nada le falta. Pero Dios no le da la facultad de disfrutar de todo ello, sino que son los extraños quienes lo disfrutan. Y esto es vanidad, y un mal terrible.
3 I f a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.
Porque esa gente podrá engendrar cien hijos, y vivir muchos años, y llegar a una edad muy avanzada, pero si nunca satisface sus deseos, y además se queda sin sepultura, yo digo que a un abortivo le va mejor.
4 F or he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.
Porque el abortivo viene de la nada, se va a las tinieblas, y las tinieblas cubren su nombre;
5 M oreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
además, nunca verá el sol, ni llegará a conocerlo, y sin embargo tendrá más reposo que esa gente.
6 Y ea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?
Y aun si esa gente llegara a vivir dos mil años y no disfrutara de lo bueno, ¿no es verdad que todos van al mismo lugar?
7 A ll the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Mucho se afana el hombre para llenarse la boca, pero su apetito nunca se sacia.
8 F or what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
Y al final, ¿qué de más tiene el sabio, que el necio no tenga? ¿Qué de más tiene el pobre, que supo sobrevivir?
9 B etter is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
Es mejor lo que se ve, que los deseos pasajeros. ¡Pero también esto es vanidad y aflicción de espíritu!
10 T hat which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
Lo que ahora existe, hace mucho que recibió su nombre. Y sabemos que los mortales no pueden contender con quien es más poderoso que ellos.
11 S eeing there be many things that increase vanity, what is man the better?
Cuando aumentan las palabras, aumenta la vanidad. ¿Y qué ganamos los mortales?
12 F or who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
¿Cómo saber que es lo mejor para nosotros en los contados días de nuestra vana vida, por la que pasamos como una sombra? ¿Quién nos puede decir lo que habrá de suceder bajo el sol después de nuestra muerte?