1 O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
Señor, Dios de mi salvación, delante de ti clamo noche y día.
2 L et my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
Permite que mi oración llegue a tu presencia; ¡inclina tu oído a mi clamor!
3 F or my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
Las calamidades me abruman; ¡ya me encuentro al borde del sepulcro!
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
¡Hay quienes ya me dan por muerto, pues las fuerzas me abandonan!
5 F ree among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
Me encuentro relegado entre los muertos; como los caídos en batalla que yacen sepultados, y de los cuales ya no te acuerdas, pues fueron arrebatados de tu mano.
6 T hou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Me arrojaste en profunda fosa; ¡en el lugar de las tinieblas más profundas!
7 T hy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
Has descargado tu enojo sobre mí; ¡me has afligido con tus embates de ira!
8 T hou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Has alejado de mí a mis conocidos; me has hecho repugnante a sus ojos. Me encuentro encerrado, y no puedo salir;
9 M ine eye mourneth by reason of affliction: Lord, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
La aflicción me nubla los ojos. A ti, Señor, clamo todos los días; ¡a ti extiendo mis manos!
10 W ilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
¿Acaso manifiestas tus maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos a alabarte?
11 S hall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
¿Acaso en el sepulcro se alaba tu misericordia? ¿Se proclama acaso tu verdad entre los muertos?
12 S hall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
¿Hay en las tinieblas quien reconozca tus maravillas, o quien proclame tu justicia en la tierra del olvido?
13 B ut unto thee have I cried, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.
¡Pues yo sí clamo a ti, Señor! ¡Por la mañana dirijo a ti mis oraciones!
14 L ord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
Señor, ¿por qué me rechazas? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
Entre aflicciones, necesidades y temores, desde mi juventud he soportado terribles penas.
16 T hy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Tu ira pesa sobre mí, y me abruma; tus terribles ataques me han vencido.
17 T hey came round about me daily like water; they compassed me about together.
Como un diluvio, a todas horas me rodean; ¡me tienen completamente cercado!
18 L over and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Has alejado de mí a mis amigos y compañeros, ¡y las tinieblas son mi sola compañía!