Psalm 88 ~ Salmos 88

picture

1 J ehovah, God of my salvation, I have cried by day in the night before thee.

Señor, Dios de mi salvación, delante de ti clamo noche y día.

2 L et my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.

Permite que mi oración llegue a tu presencia; ¡inclina tu oído a mi clamor!

3 F or my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.

Las calamidades me abruman; ¡ya me encuentro al borde del sepulcro!

4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:

¡Hay quienes ya me dan por muerto, pues las fuerzas me abandonan!

5 P rostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.

Me encuentro relegado entre los muertos; como los caídos en batalla que yacen sepultados, y de los cuales ya no te acuerdas, pues fueron arrebatados de tu mano.

6 T hou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.

Me arrojaste en profunda fosa; ¡en el lugar de las tinieblas más profundas!

7 T hy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted with all thy waves. Selah.

Has descargado tu enojo sobre mí; ¡me has afligido con tus embates de ira!

8 T hou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

Has alejado de mí a mis conocidos; me has hecho repugnante a sus ojos. Me encuentro encerrado, y no puedo salir;

9 M ine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.

La aflicción me nubla los ojos. A ti, Señor, clamo todos los días; ¡a ti extiendo mis manos!

10 W ilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.

¿Acaso manifiestas tus maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos a alabarte?

11 S hall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?

¿Acaso en el sepulcro se alaba tu misericordia? ¿Se proclama acaso tu verdad entre los muertos?

12 S hall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

¿Hay en las tinieblas quien reconozca tus maravillas, o quien proclame tu justicia en la tierra del olvido?

13 B ut as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.

¡Pues yo sí clamo a ti, Señor! ¡Por la mañana dirijo a ti mis oraciones!

14 W hy, O Jehovah, castest thou off my soul? hidest thou thy face from me?

Señor, ¿por qué me rechazas? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?

15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, I am distracted.

Entre aflicciones, necesidades y temores, desde mi juventud he soportado terribles penas.

16 T hy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:

Tu ira pesa sobre mí, y me abruma; tus terribles ataques me han vencido.

17 T hey have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.

Como un diluvio, a todas horas me rodean; ¡me tienen completamente cercado!

18 L over and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.

Has alejado de mí a mis amigos y compañeros, ¡y las tinieblas son mi sola compañía!