Hosea 8 ~ Oseas 8

picture

1 S et the trumpet to thy mouth. as an eagle against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and rebelled against my law.

»¡Llévate la trompeta a los labios, que un águila revolotea sobre la casa del Señor! Y es que no respetaron mi pacto, sino que se rebelaron contra mi ley.

2 T hey shall cry unto me, My God, we know thee;, Israel.

Israel clama a mí: “¡Dios mío, nosotros te conocemos!”,

3 I srael hath cast off good: the enemy shall pursue him.

pero en realidad rechaza mis bondades; por eso el enemigo lo perseguirá.

4 T hey have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not; of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

Los reyes que establecen, yo no los he escogido; cuando nombran a sus príncipes, nunca me lo dicen. Con su plata y su oro se hacen ídolos, para su propia destrucción.

5 T hy calf, O Samaria, hath cast off; mine anger is kindled against them: how long will they be incapable of purity?

»Samaria, tu becerro te hizo alejarte. Mi enojo se encendió contra ustedes. ¿Hasta cuándo estarán sin poder purificarse?

6 F or from Israel is this also:—a workman made it, and it is no God: for the calf of Samaria shall be pieces.

Y este otro becerro de Samaria también es de Israel. No es Dios, pues un artífice lo hizo. ¡Por eso será hecho pedazos!

7 F or they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; should it sprout, it would yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.

Han sembrado vientos, y recogerán torbellinos. No obtendrán mies alguna, ni su trigo producirá harina. Y en caso de producirla, gente extraña se la comerá.

8 I srael is swallowed up: now are they become among the nations as a vessel wherein is no pleasure.

Muy pronto Israel será devorado. Será entre las naciones como una vasija sin valor alguno.

9 F or they are gone up Assyria a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.

Porque ellos, a la manera de obstinado asno montés, recurrieron a Asiria. Y Efraín se compró amantes a cambio de un salario.

10 A lthough they hire among the nations, now will I gather them, and they shall begin to be straitened under the burden of the king of princes.

Pero ahora voy a juntarlos, y aunque se compren amantes entre las naciones, durante algún tiempo sufrirán la opresión del rey y de los príncipes.

11 B ecause Ephraim hath multiplied altars to sin, altars shall be unto him to sin.

»Efraín multiplicó sus altares, que acabaron siendo altares de pecado.

12 I have prescribed unto him the manifold things of my law: they are counted a strange thing.

Le escribí las grandezas de mi ley, pero las vio como algo extraño.

13 T hey sacrifice flesh the sacrifices of mine offerings, and eat it; Jehovah hath no delight in them. Now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.

Ofrecieron sacrificios, y se comieron la carne, pero eso no me agradó. Yo, el Señor, voy a tomar en cuenta su iniquidad, y castigaré su pecado. ¡Ellos volverán a Egipto!

14 F or Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.

Israel olvidó a su Creador y edificó templos, y Judá construyó muchas ciudades fortificadas, pero yo voy a prenderles fuego a sus ciudades, y sus palacios serán consumidos.»