1 S et the trumpet to thy mouth. as an eagle against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and rebelled against my law.
Тури тръбата на устата си! Той се впуща като орел против дома Господен, Защото нарушиха завета ми И престъпиха закона ми.
2 T hey shall cry unto me, My God, we know thee;, Israel.
Ще викат към мене: Боже мой, ние Израил те познаваме.
3 I srael hath cast off good: the enemy shall pursue him.
Но понеже Израил отхвърли доброто, За това неприятелят ще го прогони.
4 T hey have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not; of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
Те поставиха царе, но не чрез Мене; Назначиха началници, но без да ги призная Аз; От среброто си и от златото си направиха си идоли, Та да бъдат изтребени.
5 T hy calf, O Samaria, hath cast off; mine anger is kindled against them: how long will they be incapable of purity?
Той е отхвърлил телето ти, Самарийо; Гневът ми пламна против тях; До кога не ще могат да се очистят?
6 F or from Israel is this also:—a workman made it, and it is no God: for the calf of Samaria shall be pieces.
Защото телето наистина е от Израиля; Художник го е направил; то не е Бог; Да! Самарийско теле ще се разтроши.
7 F or they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; should it sprout, it would yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.
Понеже посеяха вятър, за това ще пожънат вихрушка; Няма узряло жито; израсналото няма да даде брашно; И ако даде, чужденци ще го погълнат.
8 I srael is swallowed up: now are they become among the nations as a vessel wherein is no pleasure.
Израил биде погълнат; Сега той е между народите като негоден съд.
9 F or they are gone up Assyria a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
Защото възлязоха при Асирийците като див и осамотен осел; Ефрем е наел любовници.
10 A lthough they hire among the nations, now will I gather them, and they shall begin to be straitened under the burden of the king of princes.
И даже ако наемат любовници между народите, Аз сега ще ги събера против тях; И те ще почнат да намаляват Поради товара наложен от царя на князете.
11 B ecause Ephraim hath multiplied altars to sin, altars shall be unto him to sin.
Понеже Ефрем издигна много жертвеници, за да греши, То жертвениците му станаха причина за грях.
12 I have prescribed unto him the manifold things of my law: they are counted a strange thing.
Написах му десетте хиляди правила на закона си; Но те се счетоха като чуждо нещо.
13 T hey sacrifice flesh the sacrifices of mine offerings, and eat it; Jehovah hath no delight in them. Now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
В жертвите, които ми принася, Жертват месо и го ядат; Но Господ не ги приема; Сега ще си спомни беззаконието им, И ще накаже греховете им; Те ще се върнат в Египет.
14 F or Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
Защото Израил е забравил Твореца си, и е построил палати, И Юда е съградил множество укрепени градове; Но Аз ще пратя огън върху градовете му, Та ще пояде палатите им.