1 R emember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
2 O ur inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
3 W e are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
4 O ur water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
5 O ur pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
6 W e have given the hand to Egypt, to Asshur, to be satisfied with bread.
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 O ur fathers have sinned, they are not; and we bear their iniquities.
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
8 B ondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
9 W e have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
10 O ur skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
11 T hey have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
12 P rinces were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
13 T he young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
14 T he elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
15 T he joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
16 T he crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
17 F or this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
18 B ecause of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
19 T hou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
20 W herefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
21 T urn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво, -
22 O r is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.