1 N ow these are the last words of David: David the son of Jesse saith, And the man who was raised up on high, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel saith,
А тия са последните Давидови думи: - Давид Есеевият син рече: Мъжът, който бе издигнат на високо, Помазаникът на Бога Яковов И сладкият Израилев псалмопевец, рече:
2 T he Spirit of Jehovah spoke by me, And his word was on my tongue.
Духът на Господа говори чрез мене, И словото Му дойде на езика ми.
3 T he God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, The ruler among men shall be just, Ruling in the fear of God;
Бог Израилев рече, Скалата Израилева ми говори: Оня, който владее над човеци нека бъде праведен, Нека бъде един, който владее със страх от Бога;
4 A nd as the light or the morning, the rising of the sun, A morning without clouds; from the sunshine, after rain, The green grass springeth from the earth.
И ще бъде като утринна виделина, Когато изгрява слънцето В безоблачна зора, Като зеле що никне из земята От сиянието, което блясва след дъжд.
5 A lthough my house be not so before God, Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in every way and sure; For all my salvation, and every desire, Although he make not to grow.
Ако домът ми и да не е такъв пред Бога, Пак Той е направил с мене завет вечен. Нареден във всички и твърд, Който е всичкото ми спасение и всичкото ми желание; И не ще ли го направи да процъфти?
6 B ut of Belial all of them as thorns thrust away, Because they cannot be taken with hands;
А всичките беззаконни ще бъдат като тръни, които се изхвърлят, Защото с ръце не се хващат.
7 A nd the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in place.
А който се допре до тях Трябва да е въоръжен с желязо и с дръжка на копие; И ще бъдат изгорени с огън на самото си място.
8 T hese are the names of the mighty men whom David had: Joseb-Bassebeth, Tachkemonite the chief of the captains: he was Adino the Eznite; he against eight hundred, slain at one time.
Ето имената на силните мъже, които имаше Давид: техмонецът Иосев-весевет, главен военачалник+, който уби в една битка осемстотин души.
9 A nd after him, Eleazar the son of Dodo the son of an Ahohite: he was one of the three mighty men with David, when they had defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone up.
След него беше Елеазар, син на Додо, син на един ахохиец, един от тримата силни мъже с Давида; когато Израилевите мъже се оттеглиха, след като бяха се заканили на събраните там на бой филистимци,
10 H e arose and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave to the sword; and Jehovah wrought a great deliverance that day; and the people returned after him only to spoil.
той стана та поразяваше филистимците, докато изнемощя ръката му и се залепи ръката му за ножа; така щото в оня ден Господ извърши голямо избавление, и людете се върнаха само за да съберат користи подир него.
11 A nd after him, Shammah the son of Agee the Hararite: the Philistines were gathered into a troop, and there was there a plot of ground full of lentils, and the people had fled before the Philistines;
И след него беше Сама, син на арареца Агей; когато филистимците се бяха събрали в Лехий, гдето имаше частица земя пълна с леща, и людете побягнаха от филистимците,
12 a nd he stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines, and Jehovah wrought a great deliverance.
той застана всред нивата та я защити и порази филистимците; и Господ извърши голямо Избавление.
13 A nd three of the thirty chiefs went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, when the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
А още трима от тридесетте военачалници слязоха та дойдоха при Давида при Одоломската пещера в жетвено време; и филистимският стан бе разположен в Рафаимската долина.
14 A nd David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
И като беше Давид в това време в канарата, а филистимският гарнизон бе тогава във Витлеем,
15 A nd David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата?
16 A nd the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; however he would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
тия трима силни мъже пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и взеха та донесоха на Давида. Но той отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:
17 A nd he said, Be it far from me, Jehovah, that I should do this thing! is it not the blood of the men that went at the risk of their lives? Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
Далеч да бъде от мене, Господи, да сторя аз това! Да пия ли кръвта на мъжете, които ходиха с опасност за живота си? Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
18 A nd Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
А Иоавовият брат Ависея, Серуиният син, беше първият от тримата: той, като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги, и си придоби име между тримата.
19 W as he not most honourable of three? and he was their captain; but he did not attain to the three.
Не беше ли той най-славният от тримата? затова из стана началник; обаче, не стигна до първите трима.
20 A nd Benaiah the son of Jehoiada, son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
И Ванаия, син на Иодая, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, уби двамата лъвовидни моавски мъже; той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
21 H e also smote the Egyptian, an imposing man: and the Egyptian had a spear in his hand; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
при това той уби египтянина, едрия мъж, египтянинът който държеше в ръката си копие; но той слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
22 T hese things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
Тия неща стори Венаия Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
23 H e was honoured above the thirty, but he did not attain to the three. And David set him in his council.
По-славен бе от тридесетте, но не достигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
24 A sahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Асаил, Иоавовият брат, беше между тридесетте; също бяха и Елханан, син на Додо от Витлеем;
25 S hammah the Harodite, Elika the Harodite,
Сама ародецът; Елика ародецът:
26 H elez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Хелис фалтянинът; Ирас, син на текоеца Екис;
27 A biezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
Авиезер анатонецът; Мевунай кусатецът;
28 Z almon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
Салмон ахохиецът; Маарай нетофатецът;
29 H eleb the son of Baanah, the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
Хелев, син на нетофатеца Ваана; Итай, син на Ривай от Гавая на вениаминците;
30 B enaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,
Ванаия пиратонецът; Идай от долината на Гаас;
31 A bi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
Ави-алвон арветецът; Азмавет варумецът;
32 E liahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan,
Елиава саалвонецът; Ионатан от Ясиновите синове;
33 S hammah the Ararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
Сама арорецът; Ахаим, син на маахатец; Елиам, син на гилонеца Ахитофел;
34 E liphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
Елифелет, син на Аасве, син на маахатец; Елиам, син на гилонеца Ахитофел;
35 H ezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,
Есрай кармилецът; Фаарай арвиецът;
36 I gal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Игал, син на Натана от Сова; Ваний гадецът;
37 Z elek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
Силек амонецът; оръженосец на Иоава Саруиния син; Наарай виротецът;
38 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ирас етерецът; Гарив етерецът;
39 U riah the Hittite: thirty-seven in all.
Урия хетеецът; всичко, тридесет и седем души.