2 Samuel 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 N ow these are the last words of David: David the son of Jesse saith, And the man who was raised up on high, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel saith,

ESTAS son las postreras palabras de David. Dijo David hijo de Isaí, Dijo aquel varón que fué levantado alto, El ungido del Dios de Jacob, El suave en cánticos de Israel:

2 T he Spirit of Jehovah spoke by me, And his word was on my tongue.

El espíritu de Jehová ha hablado por mí, Y su palabra ha sido en mi lengua.

3 T he God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, The ruler among men shall be just, Ruling in the fear of God;

El Dios de Israel ha dicho, Hablóme el Fuerte de Israel: El señoreador de los hombres será justo. Señoreador en temor de Dios.

4 A nd as the light or the morning, the rising of the sun, A morning without clouds; from the sunshine, after rain, The green grass springeth from the earth.

Será como la luz de la mañana cuando sale el sol, De la mañana sin nubes; Cuando la hierba de la tierra brota Por medio del resplandor después de la lluvia.

5 A lthough my house be not so before God, Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in every way and sure; For all my salvation, and every desire, Although he make not to grow.

No así mi casa para con Dios: Sin embargo él ha hecho conmigo pacto perpetuo, Ordenado en todas las cosas, y será guardado; Bien que toda esta mi salud, y todo mi deseo No lo haga él florecer todavía.

6 B ut of Belial all of them as thorns thrust away, Because they cannot be taken with hands;

Mas los de Belial serán todos ellos como espinas arrancadas, Las cuales nadie toma con la mano;

7 A nd the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in place.

Sino que el que quiere tocar en ellas, Armase de hierro y de asta de lanza, Y son quemadas en su lugar.

8 T hese are the names of the mighty men whom David had: Joseb-Bassebeth, Tachkemonite the chief of the captains: he was Adino the Eznite; he against eight hundred, slain at one time.

Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: El Tachmonita, que se sentaba en cátedra, principal de los capitanes: era éste Adino el Eznita, que mató en una ocasión sobre ochocientos hombres.

9 A nd after him, Eleazar the son of Dodo the son of an Ahohite: he was one of the three mighty men with David, when they had defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone up.

Después de éste, Eleazar, hijo de Dodo de Ahohi, fué de los tres valientes que estaban con David, cuando desafiaron á los Filisteos que se habían juntado allí á la batalla, y subieron los de Israel.

10 H e arose and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave to the sword; and Jehovah wrought a great deliverance that day; and the people returned after him only to spoil.

Este, levantándose, hirió á los Filisteos, hasta que su mano se cansó, y quedósele contraída á la espada. Aquel día Jehová hizo gran salud: y volvióse el pueblo en pos de él solamente á tomar el despojo.

11 A nd after him, Shammah the son of Agee the Hararite: the Philistines were gathered into a troop, and there was there a plot of ground full of lentils, and the people had fled before the Philistines;

Después de éste fué Samma, hijo de Age Araita: que habiéndose juntado los Filisteos en una aldea, había allí una suerte de tierra llena de lentejas, y el pueblo había huído delante de los Filisteos:

12 a nd he stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines, and Jehovah wrought a great deliverance.

El entonces se paró en medio de la suerte de tierra, y defendióla, é hirió á los Filisteos; y Jehová hizo una gran salud.

13 A nd three of the thirty chiefs went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, when the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

Y tres de los treinta principales descendieron y vinieron en tiempo de la siega á David á la cueva de Adullam: y el campo de los Filisteos estaba en el valle de Raphaim.

14 A nd David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Beth-lehem.

15 A nd David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!

Y David tuvo deseo, y dijo: ­Quién me diera á beber del agua de la cisterna de Beth-lehem, que está á la puerta!

16 A nd the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; however he would not drink of it, but poured it out to Jehovah.

Entonces los tres valientes rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua de la cisterna de Beth-lehem, que estaba á la puerta; y tomaron, y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino derramóla á Jehová, diciendo:

17 A nd he said, Be it far from me, Jehovah, that I should do this thing! is it not the blood of the men that went at the risk of their lives? Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.

Lejos sea de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto.

18 A nd Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.

Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fué el principal de los tres; el cual alzó su lanza contra trescientos, que mató; y tuvo nombre entre los tres.

19 W as he not most honourable of three? and he was their captain; but he did not attain to the three.

El era el más aventajado de los tres, y el primero de ellos; mas no llegó á los tres primeros.

20 A nd Benaiah the son of Jehoiada, son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.

Después, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en hechos, de Cabseel. Este hirió dos leones de Moab: y él mismo descendió, é hirió un león en medio de un foso en el tiempo de la nieve:

21 H e also smote the Egyptian, an imposing man: and the Egyptian had a spear in his hand; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

También hirió él á un Egipcio, hombre de grande estatura: y tenía el Egipcio una lanza en su mano; mas descendió á él con un palo, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su propia lanza.

22 T hese things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.

Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes.

23 H e was honoured above the thirty, but he did not attain to the three. And David set him in his council.

De los treinta fué el más aventajado; pero no llegó á los tres primeros. Y púsolo David en su consejo.

24 A sahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

Asael hermano de Joab fué de los treinta; Elhaanan hijo de Dodo de Beth-lehem;

25 S hammah the Harodite, Elika the Harodite,

Samma de Harodi, Elica de Harodi;

26 H elez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,

Heles de Palti, Hira, hijo de Jecces, de Tecoa;

27 A biezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,

Abiezer de Anathoth, Mebunnai de Husa;

28 Z almon the Ahohite, Maharai the Netophathite,

Selmo de Hahoh, Maharai de Netophath;

29 H eleb the son of Baanah, the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,

Helec hijo de Baana de Netophath, Ittai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín;

30 B enaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,

Benaía Pirathonita, Hiddai del arroyo de Gaas;

31 A bi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,

Abi-albon de Arbath, Asmaveth de Barhum;

32 E liahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan,

Elihaba de Saalbón, Jonathán de los hijo de Jassén;

33 S hammah the Ararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,

Samma de Arar, Ahiam hijo de Sarar de Arar.

34 E liphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,

Elipheleth hijo de Asbai hijo de Maachâti; Eliam hijo de Achîtophel de Gelón;

35 H ezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,

Hesrai del Carmelo, Pharai de Arbi;

36 I gal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

Igheal hijo de Nathán de Soba, Bani de Gadi;

37 Z elek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,

Selec de Ammón, Naharai de Beeroth, escudero de Joab hijo de Sarvia;

38 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,

Ira de Ithri, Gareb de Ithri;

39 U riah the Hittite: thirty-seven in all.

Uría Hetheo. Entre todos treinta y siete.