Job 10 ~ Job 10

picture

1 M y soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

ESTA mi alma aburrida de mi vida: Daré yo suelta á mi queja sobre mí, Hablaré con amargura de mi alma.

2 I will say unto +God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.

Diré á Dios: no me condenes; Hazme entender por qué pleiteas conmigo.

3 D oth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?

¿Parécete bien que oprimas, Que deseches la obra de tus manos, Y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?

4 H ast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?

¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?

5 A re thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days,

¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos,

6 T hat thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;

Para que inquieras mi iniquidad, Y busques mi pecado,

7 S ince thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?

Sobre saber tú que no soy impío, Y que no hay quien de tu mano libre?

8 T hy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!

Tus manos me formaron y me compusieron Todo en contorno: ¿y así me deshaces?

9 R emember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.

Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿Y en polvo me has de tornar?

10 H ast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?

¿No me fundiste como leche, Y como un queso me cuajaste?

11 T hou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;

Vestísteme de piel y carne, Y cubrísteme de huesos y nervios.

12 T hou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;

Vida y misericordia me concediste, Y tu visitación guardó mi espíritu.

13 A nd these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.

Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; Yo sé que esto está cerca de ti.

14 I f I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.

Si pequé, tú me has observado, Y no me limpias de mi iniquidad.

15 I f I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being full of shame, and beholding mine affliction;—

Si fuere malo, ­ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, Estando harto de deshonra, Y de verme afligido.

16 A nd it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.

Y subirá de punto, pues me cazas como á león, Y tornas á hacer en mí maravillas.

17 T hou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions and a time of toil are with me.

Renuevas contra mí tus plagas, Y aumentas conmigo tu furor, Remudándose sobre mí ejércitos.

18 A nd wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.

¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.

19 I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.

Fuera, como si nunca hubiera sido, Llevado desde el vientre á la sepultura.

20 A re not my days few? cease then and let me alone, that I may revive a little,

¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.

21 B efore I go, and never to return,—to the land of darkness and the shadow of death;

Antes que vaya para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;

22 A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.

Tierra de oscuridad, lóbrega Como sombra de muerte, sin orden, Y que aparece como la oscuridad misma.