1 A nd Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly;
Y oró Jonás desde el vientre del pez á Jehová su Dios.
2 a nd he said: I cried by reason of my distress unto Jehovah, and he answered me; Out of the belly of Sheol cried I: thou heardest my voice.
Y dijo: Clamé de mi tribulación á Jehová, Y él me oyó; Del vientre del sepulcro clamé, Y mi voz oiste.
3 F or thou didst cast me into the depth, into the heart of the seas, And the flood was round about me: All thy breakers and thy billows are gone over me.
Echásteme en el profundo, en medio de los mares, Y rodeóme la corriente; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
4 A nd I said, I am cast out from before thine eyes, Yet will I look again toward thy holy temple.
Y yo dije: Echado soy de delante de tus ojos: Mas aun veré tu santo templo.
5 T he waters encompassed me, to the soul: The deep was round about me, The weeds were wrapped about my head.
Las aguas me rodearon hasta el alma, Rodeóme el abismo; La ova se enredó á mi cabeza.
6 I went down to the bottoms of the mountains; The bars of the earth upon me for ever: But thou hast brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
Descendí á las raíces de los montes; La tierra echó sus cerraduras sobre mí para siempre: Mas tú sacaste mi vida de la sepultura, oh Jehová Dios mío.
7 W hen my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, Into thy holy temple.
Cuando mi alma desfallecía en mí, acordéme de Jehová; Y mi oración entró hasta ti en tu santo templo.
8 T hey that observe lying vanities forsake their own mercy.
Los que guardan las vanidades ilusorias, Su misericordia abandonan.
9 B ut I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.
Yo empero con voz de alabanza te sacrificaré; Pagaré lo que prometí. La salvación pertenece á Jehová.
10 A nd Jehovah commanded the fish, and it vomited out Jonah upon the dry.
Y mandó Jehová al pez, y vomitó á Jonás en tierra.