Jude 1 ~ Judas 1

picture

1 J ude, bondman of Jesus Christ, and brother of James, to the called ones beloved in God Father and preserved in Jesus Christ:

JUDAS, siervo de Jesucristo, y hermano de Jacobo, á los llamados, santificados en Dios Padre, y conservados en Jesucristo:

2 M ercy to you, and peace, and love be multiplied.

Misericordia, y paz, y amor os sean multiplicados.

3 B eloved, using all diligence to write to you of our common salvation, I have been obliged to write to you exhorting to contend earnestly for the faith once delivered to the saints.

Amados, por la gran solicitud que tenía de escribiros de la común salud, me ha sido necesario escribiros amonestándoos que contendáis eficazmente por la fe que ha sido una vez dada á los santos.

4 F or certain men have got in unnoticed, they who of old were marked out beforehand to this sentence, ungodly, turning the grace of our God into dissoluteness, and denying our only Master and Lord Jesus Christ.

Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los cuales desde antes habían estado ordenados para esta condenación, hombres impíos, convirtiendo la gracia de nuestro Dios en disolución, y negando á Dios que solo es el que tiene dominio, y á nuestro Señor Jesucristo.

5 B ut I would put you in remembrance, you who once knew all things, that the Lord, having saved a people out of land of Egypt, in the second place destroyed those who had not believed.

Os quiero pues amonestar, ya que alguna vez habéis sabido esto, que el Señor habiendo salvado al pueblo de Egipto, después destruyó á los que no creían:

6 A nd angels who had not kept their own original state, but had abandoned their own dwelling, he keeps in eternal chains under gloomy darkness, to judgment of great day;

Y á los ángeles que no guardaron su dignidad, mas dejaron su habitación, los ha reservado debajo de oscuridad en prisiones eternas hasta el juicio del gran día:

7 a s Sodom and Gomorrha, and the cities around them, committing greedily fornication, in like manner with them, and going after other flesh, lie there as an example, undergoing the judgment of eternal fire.

Como Sodoma y Gomorra, y las ciudades comarcanas, las cuales de la misma manera que ellos habían fornicado, y habían seguido la carne extraña, fueron puestas por ejemplo: sufriendo el juicio del fuego eterno.

8 Y et in like manner these dreamers also defile flesh, and despise lordship, and speak railingly against dignities.

De la misma manera también estos soñadores amancillan la carne, y menosprecian la potestad, y vituperan las potestades superiores.

9 B ut Michael the archangel, when disputing with the devil he reasoned about the body of Moses, did not dare to bring a railing judgment against, but said, Lord rebuke thee.

Pero cuando el arcángel Miguel contendía con el diablo, disputando sobre el cuerpo de Moisés, no se atrevió á usar de juicio de maldición contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda.

10 B ut these, whatever things they know not, they speak railingly against; but what even, as the irrational animals, they understand by mere nature, in these things they corrupt themselves.

Pero éstos maldicen las cosas que no conocen; y las cosas que naturalmente conocen, se corrompen en ellas, como bestias brutas.

11 W oe to them! because they have gone in the way of Cain, and given themselves up to the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

Ay de ellos! porque han seguido el camino de Caín, y se lanzaron en el error de Balaam por recompensa, y perecieron en la contradicción de Coré.

12 T hese are spots in your love-feasts, feasting together without fear, pasturing themselves; clouds without water, carried along by winds; autumnal trees, without fruit, twice dead, rooted up;

Estos son manchas en vuestros convites, que banquetean juntamente, apacentándose á sí mismos sin temor alguno: nubes sin agua, las cuales son llevadas de acá para allá de los vientos: árboles marchitos como en otoño, sin fruto, dos veces muertos y desarraigados;

13 r aging waves of the sea, foaming out their own shames; wandering stars, to whom has been reserved the gloom of darkness for eternity.

Fieras ondas de la mar, que espuman sus mismas abominaciones; estrellas erráticas, á las cuales es reservada eternalmente la oscuridad de las tinieblas.

14 A nd Enoch, seventh from Adam, prophesied also as to these, saying, Behold, Lord has come amidst his holy myriads,

De los cuales también profetizó Enoc, séptimo desde Adam, diciendo: He aquí, el Señor es venido con sus santos millares,

15 t o execute judgment against all; and to convict all the ungodly of them of all their works of ungodliness, which they have wrought ungodlily, and of all the hard which ungodly sinners have spoken against him.

A hacer juicio contra todos, y á convencer á todos los impíos de entre ellos tocante á todas sus obras de impiedad que han hecho impíamente, y á todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra él.

16 T hese are murmurers, complainers, walking after their lusts; and their mouth speaks swelling words, admiring persons for the sake of profit.

Estos son murmuradores, querellosos, andando según sus deseos; y su boca habla cosas soberbias, teniendo en admiración las personas por causa del provecho.

17 B ut ye, beloved, remember the words spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ,

Mas vosotros, amados, tened memoria de las palabras que antes han sido dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo;

18 t hat they said to you, that at end of the time there should be mockers, walking after their own lusts of ungodlinesses.

Como os decían: Que en el postrer tiempo habría burladores, que andarían según sus malvados deseos.

19 T hese are they who set apart, natural, not having Spirit.

Estos son los que hacen divisiones, sensuales, no teniendo el Espíritu.

20 B ut ye, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,

Mas vosotros, oh amados, edificándoos sobre vuestra santísima fe, orando por el Espíritu Santo.

21 k eep yourselves in the love of God, awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.

Conservaos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesucristo, para vida eterna.

22 A nd of some have compassion, making a difference,

Y recibid á los unos en piedad, discerniendo:

23 b ut others save with fear, snatching out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.

Mas haced salvos á los otros por temor, arrebatándolos del fuego; aborreciendo aun la ropa que es contaminada de la carne.

24 B ut to him that is able to keep you without stumbling, and to set with exultation blameless before his glory,

A aquel, pues, que es poderoso para guardaros sin caída, y presentaros delante de su gloria irreprensibles, con grande alegría,

25 t o the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, glory, majesty, might, and authority, from before the whole age, and now, and to all the ages. Amen.

Al Dios solo sabio, nuestro Salvador, sea gloria y magnificencia, imperio y potencia, ahora y en todos los siglos. Amén.