1 M y son, if thou hast become surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand for a stranger,
HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, Si tocaste tu mano por el extraño,
2 t hou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
Enlazado eres con las palabras de tu boca, Y preso con las razones de tu boca.
3 D o this now, my son, and deliver thyself, since thou hast come into the hand of thy friend: go, humble thyself, and be urgent with thy friend.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, Ya que has caído en la mano de tu prójimo: Ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
4 G ive not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids:
No des sueño á tus ojos, Ni á tus párpados adormecimiento.
5 d eliver thyself as a gazelle from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
Escápate como el corzo de la mano del cazador, Y como el ave de la mano del parancero.
6 G o to the ant, thou sluggard; consider her ways and be wise:
Ve á la hormiga, oh perezoso Mira sus caminos, y sé sabio;
7 w hich having no chief, overseer, or ruler,
La cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor,
8 p rovideth her bread in the summer, gathereth her food in the harvest.
Prepara en el verano su comida Y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
9 H ow long, sluggard, wilt thou lie down? When wilt thou arise out of thy sleep?
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
Un poco de sueño, un poco de dormitar, Y cruzar por un poco las manos para reposo:
11 S o shall thy poverty come as a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
Así vendrá tu necesidad como caminante, Y tu pobreza como hombre de escudo.
12 A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;
El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca;
13 h e winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
Guiña de sus ojos, habla con sus pies, Indica con sus dedos;
14 d eceits are in his heart; he deviseth mischief at all times, he soweth discords.
Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; Enciende rencillas.
15 T herefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy.
Por tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
16 T hese six doth Jehovah hate, yea, seven are an abomination unto him:
Seis cosas aborrece Jehová, Y aun siete abomina su alma:
17 h aughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, Las manos derramadoras de sangre inocente,
18 a heart that deviseth wicked imaginations; feet that are swift in running to mischief;
El corazón que maquina pensamientos inicuos, Los pies presurosos para correr al mal,
19 a false witness that uttereth lies, and he that soweth discords among brethren.
El testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 M y son, observe thy father's commandment, and forsake not the teaching of thy mother;
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, Y no dejes la enseñanza de tu madre:
21 b ind them continually upon thy heart, tie them about thy neck:
Atalos siempre en tu corazón, Enlázalos á tu cuello.
22 w hen thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and thou awakest, it shall talk with thee.
Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; Hablarán contigo cuando despertares.
23 F or the commandment is a lamp, and the teaching a light, and reproofs of instruction are the way of life:
Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; Y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
24 t o keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
Para que te guarden de la mala mujer, De la blandura de la lengua de la extraña.
25 L ust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids;
No codicies su hermosura en tu corazón, Ni ella te prenda con sus ojos:
26 f or by means of a whorish woman to a loaf of bread, and another's wife doth hunt for the precious soul.
Porque á causa de la mujer ramera es reducido el hombre á un bocado de pan; Y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 C an a man take fire in his bosom, and his garments not be burned?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que sus vestidos se quemen?
28 C an one go upon hot coals, and his feet not be scorched?
¿Andará el hombre sobre las brasas, Sin que sus pies se abrasen?
29 S o he that goeth in to his neighbour's wife: whosoever toucheth her shall not be innocent.
Así el que entrare á la mujer de su prójimo; No será sin culpa cualquiera que la tocare.
30 T hey do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry:
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare Para saciar su alma teniendo hambre:
31 a nd if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
Empero tomado, paga las setenas, Da toda la sustancia de su casa.
32 W hoso committeth adultery with a woman is void of understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: Corrompe su alma el que tal hace.
33 A wound and contempt shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Plaga y vergüenza hallará; Y su afrenta nunca será raída.
34 F or jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance;
Porque los celos son el furor del hombre, Y no perdonará en el día de la venganza.
35 h e will not regard any ransom, neither will he rest content though thou multipliest gifts.
No tendrá respeto á ninguna redención; Ni querrá perdonar, aunque multipliques los dones.