Exodus 35 ~ Éxodo 35

picture

1 A nd Moses collected all the assembly of the children of Israel, and said to them, These are the things which Jehovah has commanded, to do them.

Y MOISÉS hizo juntar toda la congregación de los hijos de Israel, y díjoles: Estas son las cosas que Jehová ha mandado que hagáis.

2 S ix days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to Jehovah: whoever does work on it shall be put to death.

Seis días se hará obra, mas el día séptimo os será santo, sábado de reposo á Jehová: cualquiera que en él hiciere obra, morirá.

3 Y e shall kindle no fire throughout your dwellings upon the sabbath day.

No encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.

4 A nd Moses spoke to all the assembly of the children of Israel, saying, This is the word which Jehovah has commanded, saying,

Y habló Moisés á toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo:

5 T ake from among you a heave-offering to Jehovah: every one whose heart willing, let him bring it, Jehovah's heave-offering—gold, and silver, and copper,

Tomad de entre vosotros ofrenda para Jehová: todo liberal de corazón la traerá á Jehová: oro, plata, metal;

6 a nd blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats',

Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras;

7 a nd rams' skins dyed red, and badgers' skins, and acacia-wood,

Y cueros rojos de carneros, y cueros de tejones, y madera de Sittim;

8 a nd oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;

Y aceite para la luminaria, y especias aromáticas para el aceite de la unción, y para el perfume aromático;

9 a nd onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.

Y piedras de onix, y demás pedrería, para el ephod, y para el racional.

10 A nd all who are wise-hearted among you shall come and make all that Jehovah has commanded:

Y todo sabio de corazón de entre vosotros, vendrá y hará todas las cosas que Jehová ha mandado:

11 t he tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its bases;

El tabernáculo, su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas, sus barras, sus columnas, y sus basas;

12 t he ark, and its staves; the mercy-seat, and the veil of separation;

El arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;

13 t he table and its staves, and all its utensils, and the shewbread;

La mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.

14 a nd the lamp-stand for the light, and its utensils, and its lamps, and the oil for the light;

El candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;

15 a nd the altar of incense, and its staves; and the anointing-oil, and the incense of fragrant drugs; and the entrance-curtain at the entrance of the tabernacle;

Y el altar del perfume, y sus varas, y el aceite de la unción, y el perfume aromático, y el pabellón de la puerta, para la entrada del tabernáculo;

16 t he altar of burnt-offering, and the copper grating for it, its staves, and all its utensils; the laver and its stand;

El altar del holocausto, y su enrejado de metal, y sus varas, y todos sus vasos, y la fuente con su basa;

17 t he hangings of the court, its pillars, and its bases, and the curtains of the gate of the court;

Las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;

18 t he pegs of the tabernacle, and the pegs of the court, and their cords;

Las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;

19 t he garments of service, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests.

Las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las sagradas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio.

20 A nd all the assembly of the children of Israel departed from before Moses.

Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.

21 A nd they came, every one whose heart moved him, and every one whose spirit prompted him; they brought Jehovah's heave-offering for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.

Y vino todo varón á quien su corazón estimuló, y todo aquel á quien su espíritu le dió voluntad, y trajeron ofrenda á Jehová para la obra del tabernáculo del testimonio, y para toda su fábrica, y para las sagradas vestiduras.

22 A nd they came, both men and women; every one who was of willing heart brought nose-rings, and earrings, and rings, and bracelets, all kinds of utensils of gold: every man that waved a wave-offering of gold to Jehovah.

Y vinieron así hombres como mujeres, todo voluntario de corazón, y trajeron cadenas y zarcillos, sortijas y brazaletes, y toda joya de oro; y cualquiera ofrecía ofrenda de oro á Jehová.

23 A nd every man with whom was found blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats', and rams' skins dyed red, and badgers' skins, brought.

Todo hombre que se hallaba con jacinto, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino, ó pelo de cabras, ó cueros rojos de carneros, ó cueros de tejones, lo traía.

24 A ll they that offered a heave-offering of silver and copper brought Jehovah's heave-offering. And every one with whom was found acacia-wood for all manner of work of the service, brought.

Cualquiera que ofrecía ofrenda de plata ó de metal, traía á Jehová la ofrenda: y todo el que se hallaba con madera de Sittim, traíala para toda la obra del servicio.

25 A nd every woman that was wise-hearted spun with her hands, and brought what she had spun: the blue, and the purple, and the scarlet, and the byssus.

Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban de sus manos, y traían lo que habían hilado: cárdeno, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino.

26 A nd all the women whose heart moved them in wisdom spun goats'.

Y todas las mujeres cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron pelos de cabras.

27 A nd the principal men brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;

Y los príncipes trajeron piedras de onix, y las piedras de los engastes para el ephod y el racional;

28 a nd the spice, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs.

Y la especia aromática y aceite, para la luminaria, y para el aceite de la unción, y para el perfume aromático.

29 T he children of Israel brought a voluntary offering to Jehovah, every man and woman whose heart prompted them to bring for all manner of work, which Jehovah, by the hand of Moses, had commanded to be done.

De los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que Jehová había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria á Jehová.

30 A nd Moses said to the children of Israel, See, Jehovah has called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,

Y dijo Moisés á los hijos de Israel: Mirad, Jehová ha nombrado á Bezaleel hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;

31 a nd he has filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,

Y lo ha henchido de espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,

32 a nd to devise artistic things: to work in gold, and in silver, and in copper,

Para proyectar inventos, para trabajar en oro, y en plata, y en metal,

33 a nd in cutting of stones, for setting, and in carving of wood, to execute all artistic work;

Y en obra de pedrería para engastar, y en obra de madera, para trabajar en toda invención ingeniosa.

34 a nd he has put in his heart to teach, he and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan:

Y ha puesto en su corazón el que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan:

35 h e has filled them with wisdom of heart, to work all manner of work of the engraver, and of the artificer, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in byssus, and of the weaver, of them that do every kind of work, and of those that devise artistic work

Y los ha henchido de sabiduría de corazón, para que hagan toda obra de artificio, y de invención, y de recamado en jacinto, y en púrpura, y en carmesí, y en lino fino, y en telar; para que hagan toda labor, é inventen todo diseño.