1 A nd Job answered and said,
Y RESPONDIO Job, y dijo:
2 H ow long will ye vex my soul, and crush me with words?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
3 T hese ten times have ye reproached me; ye are not ashamed to stupefy me.
Ya me habéis vituperado diez veces: ¿No os avergonzáis de descomediros delante de mí?
4 A nd be it I have erred, mine error remaineth with myself.
Sea así que realmente haya yo errado, Conmigo se quedará mi yerro.
5 I f indeed ye will magnify yourselves against me, and prove against me my reproach,
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, Y adujereis contra mí mi oprobio,
6 K now now that +God hath overthrown me, and hath surrounded me with his net.
Sabed ahora que Dios me ha trastornado, Y traído en derredor su red sobre mí.
7 B ehold, I cry out of wrong, and I am not heard; I cry aloud, but there is no judgment.
He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: Daré voces, y no habrá juicio.
8 H e hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 H e hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Hame despojado de mi gloria, Y quitado la corona de mi cabeza.
10 H e breaketh me down on every side, and I am gone; and my hope hath he torn up as a tree.
Arruinóme por todos lados, y perezco; Y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
11 A nd he hath kindled his anger against me, and hath counted me unto him as one of his enemies.
E hizo inflamar contra mí su furor, Y contóme para sí entre sus enemigos.
12 H is troops have come together and cast up their way against me, and have encamped round about my tent.
Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, Y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13 H e hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are quite estranged from me.
Hizo alejar de mí mis hermanos, Y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
14 M y kinsfolk have failed, and my known friends have forgotten me.
Mis parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 T he sojourners in my house and my maids count me as a stranger; I am an alien in their sight.
Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fuí yo en sus ojos.
16 I called my servant, and he answered not; I entreated him with my mouth.
Llamé á mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba.
17 M y breath is strange to my wife, and my entreaties to the children of my womb.
Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, Aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
18 E ven young children despise me; I rise up, and they speak against me.
Aun los muchachos me menospreciaron: En levantándome, hablaban contra mí.
19 A ll my intimate friends abhor me, and they whom I loved are turned against me.
Todos mis confidentes me aborrecieron; Y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 M y bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; Y he escapado con la piel de mis dientes.
21 H ave pity upon me, have pity upon me, ye my friends; for the hand of +God hath touched me.
Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado.
22 W hy do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
¿Por qué me perseguís como Dios, Y no os hartáis de mis carnes?
23 O h would that my words were written! oh that they were inscribed in a book!
Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! Quién diese que se escribieran en un libro!
24 T hat with an iron style and lead they were graven in the rock for ever!
Que con cincel de hierro y con plomo Fuesen en piedra esculpidas para siempre!
25 A nd me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth;
Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo:
26 A nd after my skin this shall be destroyed, yet from out of my flesh shall I see +God;
Y después de deshecha esta mi piel, Aun he de ver en mi carne á Dios;
27 W hom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another:—my reins are consumed within me.
Al cual yo tengo de ver por mí, Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
28 I f ye say, How shall we persecute him? when the root of the matter is found in me,
Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
29 B e ye yourselves afraid of the sword! for the sword is fury against misdeeds, that ye may know there is a judgment.
Temed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada á causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio.