2 Chronicles 15 ~ 2 Crónicas 15

picture

1 A nd the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.

Y FUÉ el espíritu de Dios sobre Azarías hijo de Obed;

2 A nd he went out to meet Asa, and said to him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin: Jehovah is with you while ye are with him; and if ye seek him he will be found of you, but if ye forsake him he will forsake you.

Y salió al encuentro á Asa, y díjole: Oidme, Asa, y todo Judá y Benjamín: Jehová es con vosotros, si vosotros fueres con él: y si le buscareis, será hallado de vosotros; mas si le dejareis, él también os dejará.

3 N ow for a long while Israel without the true God, and without a teaching priest, and without law;

Muchos días ha estado Israel sin verdadero Dios y sin sacerdote, y sin enseñador y sin ley:

4 b ut in their trouble they turned to Jehovah the God of Israel, and sought him, and he was found of them.

Mas cuando en su tribulación se convirtieron á Jehová Dios de Israel, y le buscaron, él fué hallado de ellos.

5 A nd in those times there no peace to him that went out nor to him that came in, but great disturbances were amongst all the inhabitants of the countries.

En aquellos tiempos no hubo paz, ni para el que entraba, ni para el que salía, sino muchas aflicciones sobre todos los habitadores de las tierras.

6 A nd nation was broken against nation, and city against city; for God disturbed them with all manner of distress.

Y la una gente destruía á la otra, y una ciudad á otra ciudad: porque Dios los conturbó con todas calamidades.

7 B ut as for you, be firm and let not your hands be weak; for there is a reward for your deeds.

Esforzaos empero vosotros, y no desfallezcan vuestras manos; que salario hay para vuestra obra.

8 A nd when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah.

Y como oyó Asa las palabras y profecía de Obed profeta, fué confortado, y quitó las abominaciones de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de las ciudades que él había tomado en el monte de Ephraim; y reparó el altar de Jehová que estaba delante del pórtico de Jehová.

9 A nd he assembled all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon; for they fell away to him out of Israel in abundance, when they saw that Jehovah his God was with him.

Después hizo juntar á todo Judá y Benjamín, y con ellos los extranjeros de Ephraim, y de Manasés, y de Simeón: porque muchos de Israel se habían pasado á él, viendo que Jehová su Dios era con él.

10 A nd they assembled themselves at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.

Juntáronse pues en Jerusalem en el mes tercero del año décimoquinto del reinado de Asa.

11 A nd they sacrificed to Jehovah in that day, of the spoil that they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

Y en aquel mismo día sacrificaron á Jehová, de los despojos que habían traído, setecientos bueyes y siete mil ovejas.

12 A nd they entered into a covenant to seek Jehovah the God of their fathers, with all their heart, and with all their soul,

Y entraron en concierto de que buscarían á Jehová el Dios de sus padres, de todo su corazón y de toda su alma;

13 a nd that whoever would not seek Jehovah the God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

Y que cualquiera que no buscase á Jehová el Dios de Israel, muriese, grande ó pequeño, hombre ó mujer.

14 A nd they swore to Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.

Y juraron á Jehová con gran voz y júbilo, á son de trompetas y de bocinas:

15 A nd all Judah rejoiced at the oath; for they took the oath with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them. And Jehovah gave them rest round about.

Del cual juramento todos los de Judá se alegraron; porque de todo su corazón lo juraban, y de toda su voluntad lo buscaban: y fué hallado de ellos; y dióles Jehová reposo de todas partes.

16 A nd also Maachah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an idol for the Asherah; and Asa cut down her idol, and stamped it, and burned it in the valley Kidron.

Y aun á Maachâ madre del rey Asa, él mismo la depuso de su dignidad, porque había hecho un ídolo en el bosque: y Asa deshizo su ídolo, y lo desmenuzó, y quemó en el torrente de Cedrón.

17 B ut the high places were not removed from Israel; only, Asa's heart was perfect all his days.

Mas con todo eso los altos no eran quitados de Israel, aunque el corazón de Asa fué perfecto mientras vivió.

18 A nd he brought into the house of God the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.

Y metió en la casa de Dios lo que su padre había dedicado, y lo que él había consagrado, plata y oro y vasos.

19 A nd there was no war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.

Y no hubo guerra hasta los treinta y cinco años del reinado de Asa.