Isaiah 2 ~ Isaías 2

picture

1 T he word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

LO que vió Isaías, hijo de Amoz, tocante á Judá y a Jerusalem.

2 A nd it shall come to pass in the end of days, the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and all the nations shall flow unto it.

Y acontecerá en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el monte de la casa de Jehová por cabeza de los montes, y será ensalzado sobre los collados, y correrán á él todas las gentes.

3 A nd many peoples shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and Jehovah's word from Jerusalem.

Y vendrán muchos pueblos, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, á la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará en sus caminos, y caminaremos por sus sendas. Porque de Sión saldrá la ley, y de Jerusalem la palabra de Jehová.

4 A nd he shall judge among the nations, and shall reprove many peoples; and they shall forge their swords into ploughshares, and their spears into pruning-knives: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

Y juzgará entre las gentes, y reprenderá á muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces: no alzará espada gente contra gente, ni se ensayarán más para la guerra.

5 H ouse of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.

Venid, oh casa de Jacob, y caminemos á la luz de Jehová.

6 F or thou hast cast off thy people, the house of Jacob, because they are filled from the east, and use auguries like the Philistines, and ally themselves with the children of foreigners.

Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque son henchidos de oriente, y de agoreros, como los Filisteos; y en hijos ajenos descansan.

7 A nd their land is full of silver and gold, and there is no end of their treasures: their land also is full of horses, and there is no end of their chariots.

Su tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos; ni sus carros tienen número.

8 A nd their land is full of idols; they bow themselves down to the work of their own hands, to that which their fingers have made.

Además está su tierra llena de ídolos, y á la obra de sus manos se han arrodillado, á lo que fabricaron sus dedos.

9 A nd the mean man shall be bowed down, and the great man shall be brought low: and do not thou forgive them!

Y hase inclinado el hombre, y el varón se ha humillado: por tanto no los perdonarás.

10 E nter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.

Métete en la piedra, escóndete en el polvo, de la presencia espantosa de Jehová y del resplandor de su majestad.

11 T he lofty eyes of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.

La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y Jehová solo será ensalzado en aquel día.

12 F or there shall be a day of Jehovah of hosts upon everything proud and lofty, and upon everything lifted up, and it shall be brought low;

Porque día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, y sobre todo ensalzado; y será abatido:

13 a nd upon all the cedars of Lebanon, high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan;

Y sobre todos los cedros del Líbano altos y sublimes, y sobre todos los alcornoques de Basán;

14 a nd upon all the lofty mountains, and upon all the hills that are lifted up;

Y sobre todos los montes altos, y sobre todos los collados levantados;

15 a nd upon every high tower, and upon every fenced wall;

Y sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte;

16 a nd upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant works of art.

Y sobre todas las naves de Tarsis, y sobre todas pinturas preciadas.

17 A nd the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day:

Y la altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y solo Jehová será ensalzado en aquel día.

18 a nd the idols shall utterly pass away.

Y quitará totalmente los ídolos.

19 A nd they shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he shall arise to terrify the earth.

Y meteránse en las cavernas de las peñas, y en las aberturas de la tierra, por la presencia espantosa de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levantare él para herir la tierra.

20 I n that day men shall cast away their idols of silver and their idols of gold, which they made for himself to worship, to the moles and to the bats;

Aquel día arrojará el hombre, á los topos y murciélagos, sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorase;

21 t o go into the clefts of the rocks, and into the fissures of the cliffs, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he shall arise to terrify the earth.

Y se entrarán en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, por la presencia formidable de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levantare para herir la tierra.

22 C ease ye from man, whose breath is in his nostrils; for what account is to be made of him?

Dejaos del hombre, cuyo hálito está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?