1 T he word which Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
LO que vió Isaías, hijo de Amoz, tocante á Judá y a Jerusalem.
2 I t shall come to pass in the latter days that the mountain of the Lord’s house shall be established as the highest of the mountains and shall be exalted above the hills, and all nations shall flow to it.
Y acontecerá en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el monte de la casa de Jehová por cabeza de los montes, y será ensalzado sobre los collados, y correrán á él todas las gentes.
3 A nd many people shall come and say, Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that He may teach us His ways and that we may walk in His paths. For out of Zion shall go forth the law and instruction, and the word of the Lord from Jerusalem.
Y vendrán muchos pueblos, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, á la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará en sus caminos, y caminaremos por sus sendas. Porque de Sión saldrá la ley, y de Jerusalem la palabra de Jehová.
4 A nd He shall judge between the nations and shall decide for many peoples; and they shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
Y juzgará entre las gentes, y reprenderá á muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces: no alzará espada gente contra gente, ni se ensayarán más para la guerra.
5 O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
Venid, oh casa de Jacob, y caminemos á la luz de Jehová.
6 S urely You have rejected and forsaken your people, the house of Jacob, because they are filled from the east and with soothsayers like the Philistines; also they strike hands and make pledges and agreements with the children of aliens.
Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque son henchidos de oriente, y de agoreros, como los Filisteos; y en hijos ajenos descansan.
7 T heir land also is full of silver and gold; neither is there any end to their treasures. Their land is also full of horses; neither is there any end to their chariots.
Su tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos; ni sus carros tienen número.
8 T heir land also is full of idols; they worship the work of their own hands, what their own fingers have made.
Además está su tierra llena de ídolos, y á la obra de sus manos se han arrodillado, á lo que fabricaron sus dedos.
9 A nd the common man is bowed down, also the great man is brought low and humbles himself—therefore forgive them not.
Y hase inclinado el hombre, y el varón se ha humillado: por tanto no los perdonarás.
10 E nter into the rock and hide yourself in the dust from before the terror of the Lord and from the glory of His majesty.
Métete en la piedra, escóndete en el polvo, de la presencia espantosa de Jehová y del resplandor de su majestad.
11 T he proud looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be humbled; and the Lord alone shall be exalted in that day.
La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y Jehová solo será ensalzado en aquel día.
12 F or there shall be a day of the Lord of hosts against all who are proud and haughty and against all who are lifted up—and they shall be brought low—
Porque día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, y sobre todo ensalzado; y será abatido:
13 a gainst all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, and against all the oaks of Bashan,
Y sobre todos los cedros del Líbano altos y sublimes, y sobre todos los alcornoques de Basán;
14 A nd against all the high mountains and all the hills that are lifted up,
Y sobre todos los montes altos, y sobre todos los collados levantados;
15 A nd against every high tower and every fenced wall,
Y sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte;
16 A nd against all the ships of Tarshish and all the picturesque and desirable imagery.
Y sobre todas las naves de Tarsis, y sobre todas pinturas preciadas.
17 T hen the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and the Lord alone shall be exalted in that day.
Y la altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y solo Jehová será ensalzado en aquel día.
18 A nd the idols shall utterly pass away (be abolished).
Y quitará totalmente los ídolos.
19 T hen shall go into the caves of the rocks and into the holes of the earth from before the terror and dread of the Lord and from before the glory of His majesty, when He arises to shake mightily and terribly the earth.
Y meteránse en las cavernas de las peñas, y en las aberturas de la tierra, por la presencia espantosa de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levantare él para herir la tierra.
20 I n that day men shall cast away to the moles and to the bats their idols of silver and their idols of gold, which they made for themselves to worship,
Aquel día arrojará el hombre, á los topos y murciélagos, sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorase;
21 T o go into the caverns of the rocks and into the clefts of the ragged rocks from before the terror and dread of the Lord and from before the glory of His majesty, when He rises to shake mightily and terribly the earth.
Y se entrarán en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, por la presencia formidable de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levantare para herir la tierra.
22 C ease to trust in man, whose breath is in his nostrils; in what sense can he be counted as having intrinsic worth?
Dejaos del hombre, cuyo hálito está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?